Минут десять Джерри безуспешно пытался растолкать Себа, но тот лишь раздражённо отпихивал его и продолжал спать. Наконец Джерри махнул рукой на эту затею и решил, что раз уж так вышло, лучше самому поискать здесь узел с одеждой Ходкисса. Обшарив все углы, он так ничего и не обнаружил, кроме ещё двух пустых бутылок; Даже в карманах у старьёвщика ничего не оказалось.

Приоткрылась дверь, и заглянул второй старьёвщик;

— Пора запирать ворота, — сказал он и, кивнув на спящего Себа, спросил:

— Что, добудиться не можешь?

Джерри покачал головой и вздохнул.

— Жаль… Я хотел у него кое-что купить…

Молодой старьёвщик оживился.

— Правда, что ли?

— Кое-что из его утренней добычи… — добавил Джерри.

Парень ехидно ухмыльнулся.

— Ну, тогда тебе не повезло, приятель! Часика два назад старик спустил весь груз… Сам видишь, три бутылки выдул…

— А кому загнал-то? — осторожно поинтересовался Джерри.

Парень пожал плечами.

— Черт его знает! Какому-нибудь перекупщику, наверно… Но не из здешних. — Он помолчал и добавил:

— Послушай, парень, мне пора запирать на ночь все это хозяйство. Приходи-ка лучше завтра. К утру старик очухается, вот у него и узнаешь. Никуда он не денется, пока я ворота не открою.

— А когда ты открываешь? — спросил Джерри.

Его собеседник поскрёб в затылке.

— Завтра у нас воскресенье, так? Стало быть, часа в три, не раньше.

— Я так долго ждать не могу! — возразил Джерри.

— Придётся, приятель. После трех бутылок старика не разбудит никто и ничто.

Джерри почувствовал, что начинает терять терпение. Опять тупик! Придётся ждать до завтра… Шеф, конечно, будет недоволен, но для него можно сочинить что-нибудь правдоподобное. Едва ли китайцы ближе к цели, чем он. Даже если чертежи окажутся у случайного человека, тот наверняка охотнее сговорится с англичанином, нежели с ними.

Успокоив себя таким образом, Джерри покинул стойло Бренды и старого Себби О'Рейли и направился к воротам.

— Тебя не интересуют непристойные книжки? — вдруг тихо спросил его провожатый. — Могу предложить парочку…

— Что за книжки? — нехотя поинтересовался Джерри.

Старьёвщик оглянулся по сторонам и вытащил из-под своих лохмотьев две замусоленные книжки.

— По десять шиллингов… только для тебя, — шепнул он и хихикнул:

— Тут такие штучки…

Джерри взял книги и полистал их. Затрёпанный экземпляр «Долины кукол» и такой же альбомчик с дешёвой похабщиной. Он презрительно усмехнулся и вернул обе.

— Нет тут ничего интересного, старина.

— Много ты понимаешь! — оскорбился парень и сунул книжки за пазуху.

Он отпер ворота, выпуская Джерри на улицу.

— Хитрый ты, дружок, — заметил Джерри, — но глупый…

— Уматывай подобру-поздорову, пока ноги носят, — огрызнулся старьёвщик. Джерри махнул рукой на прощанье.

— Пока, приятель!

— Топай, топай, да гляди, чтоб не подкорнеллили где-нибудь по дороге! — буркнул парень.

Джерри невольно поморщился и устало поплёлся обратно. На улице уже было темно, стало прохладнее. Где-то недалеко в темноте закричала женщина. На самой высокой ноте крик оборвался. Джерри почти не обратил на него внимания. На Портобелло-стрит этим никого не удивишь.

<p>ГЛАВА 16</p><p>«КАК НАСЧЁТ МЭВИС?»</p>

Добравшись до станции метро, Джерри решил позвонить в контору, чтобы доложить шефу, но Фрей уже ушёл домой. До понедельника его на службе не будет.

Джерри вдруг почувствовал себя всеми преданным и брошенным. События нынешнего дня выбили его из колеи. Надо было как-то расслабиться, восстановить форму, обрести уверенность в себе. Был ещё один телефон, по которому он мог связаться с шефом в любое время. Может, позвонить и поговорить с Фреем по душам, не церемонясь?

Подумав немного, Джерри решил, что лучше будет вернуться к Ширлн. Он оставил её в «Ройял-отёле» присмотреть за Мэвис. Эти несколько часов показались ему вечностью. Всё ли там у них в порядке?

Он взял билет и прошёл на перрон, все ещё не замечая Чанга, который из последних сил тащился за ним, проклиная своё плоскостопие и непоседливого англичанина, которому стукнуло в голову ехать подземкой. Товарищ Чанг не любил поездов метро.

* * *

В отёле Джерри узнал, что Ширли ушла вместе с Мэвис. Они оставили адрес Мэвис и телефон.

Джерри позвонил Ширли и предупредил, что будет через час.

— С тобой ничего не случилось, дорогой? — взволнованно спросила она. — У тебя голос какой-то странный… Было очень трудно?

— Сущий ад… — честно признался Джерри.

— Я же чувствую, что тебе довелось пережить что-то ужасное, — подхватила Ширли. — Но с тобой, надеюсь, все в порядке?

Её голос был таким мягким, в нем было столько участия и сочувствия, что слова прозвучали почти неестественно.

В другой раз Джерри, наверно, насмешливо ухмыльнулся бы или раздражённо поморщился, но в эту минуту слова Ширли и тон, которым она с ним говорила, показались ему успокаивающей музыкой.

— Все будет в норме, Ширли, вот увидишь, — мягко сказал он, прижимая к уху трубку.

— Я буду ждать тебя, — пообещала Ширли. — Приезжай поскорее,

Перейти на страницу:

Похожие книги