Это было обычное положение ведомой рабыни. Женские волосы не только красивы, и могут быть использованы во многих эротических практиках, а если достаточно длинные то и для связывания, но также с их помощью легче управлять ею, наказывать и так далее. Девушка, поставленная в такое ведомое положение, оскорбительное и унизительное, прекрасно осознаёт свою полную беспомощность, понимая, что самое минимальное её упорство может закончиться для неё мучительной болью. Это отлично напоминает ей о том, что она не свободная женщина, а рабыня.

Несомненно, это был первый раз, когда англичанку поставили в положение ведомой рабыни. Но не последний.

Кэбот всё ещё напрягался, пытаясь освободиться, чтобы преследовать зверя, уводившего от него бывшую мисс Пим.

Честно говоря, порой мы задумываемся относительно разумности человеческого вида. Ну чем бы он мог, один и без оружия, помочь ей или самому себе?

Возможно, у представителей человеческого вида есть генетическая склонность к безумию. Безусловно, кюров тоже можно обвинить в подобной неосмотрительности. Так может мы всё же своего рода братья по живущей в нас тьме?

Кэбот снова потряс головой, пытаясь стряхнуть блики, закрывавшие ему обзор.

Откуда-то издалека донёсся переливчатый вой, напоминавший приглушённый расстоянием звук сирены. Вероятно это был некий сигнал, возможно предупреждения, тревоги, признак безотлагательности, сигнал к отступлению, перегруппировке или бегству.

Вдруг Кэбот узнал крупную, косматую голову, зависшую в каких-то дюймах от его лица и сверлящую его глазами.

Массивные, клыкастые челюсти, казалось, скривились в некоторую странную конфигурацию. Было ли это бессмысленно, или это означало угрозу, а может, на самом деле, это была улыбка?

— Пол-уха! — воскликнул Кэбот, и тут же получил оплеуху, отправившую его в бессознательное состояние.

<p>Глава 3</p><p>Стойло</p>

— Почему я на цепи? — спросила она.

Кэбот покачал головой, пытаясь связать свои мысли, и из частей, многочисленных клочков и осколков сложить чёткую картину реальности.

Он сидел на соломе.

Сила тяжести, насколько он мог судить, была очень близка к гореанской, и почти такой же, как на Тюремной Луне. Правда, он сомневался, что мог быть на Горе или на его тюремном спутнике.

Мужчина пришёл в себя в открытой, но низкой, не больше четырёх футов высотой, похожей на ящик, нише. Пол под ним был деревянным, покрытым толстым слоем соломы. Эта ниша была похожа на место, которое можно было использовать для сна животных, и скорее всего, по-своему, она для этого и предназначалась. Следуя выбору нашего переводчика, мы будем именовать это место — стойло.

Помещение было тускло освещено лампами, судя по всему родственными энергетическим лампам Гора.

Кэбот окинул взглядом брюнетку, стоявшую на коленях по правую руку от него, и по самые бёдра закопавшуюся в солому.

На её шее теперь красовался крепкий металлический запертый на замок ошейник, на котором имелось тяжёлое кольцо с приложенной массивной чёрной цепью, по-видимому, прикреплённой к кольцу или скобе, скрытой где-то под соломой.

Брюнетка схватилась за цепь около кольца ошейника и дважды сердито дёрнула за неё.

— Объясните мне, как это понимать! — потребовала она. — Что всё это значит?

— Это — ошейник и цепь, — ответил Кэбот.

— Я прекрасно знаю об этом, — буркнула девушка. — Для чего это нужно?

— Чтобы держать тебя на этом месте, — пожал плечами он.

— Я отлично знаю об этом! — бросила англичанка, снова в раздражении дёрнув цепь.

— Тогда зачем спрашивать? — осведомился Кэбот.

Девушка что-то невразумительно, но сердито пробулькала.

— Возможно, чтобы сберечь тебя, — предложил Тэрл.

— Сберечь от чего? — не поняла она.

— Понятия не имею, — буркнул мужчина.

— Вы попытались меня спасти, — заметила брюнетка.

— Увы, неудачно, — проворчал Кэбот.

— Очевидно, — вздохнула она.

— По крайней мере, тебя не съели, — сказал Кэбот, — по крайней мере, пока.

— Вы думаете…? — задохнулась девушка, заметно побледнев.

— Всё возможно, — не стал успокаивать её он.

— Но пока они этого не планируют? — опасливо поинтересовалась она.

— Не думаю, — ответил Тэрл. — Подозреваю, что у них на тебя могут быть другие планы, по крайней мере, на ближайшее время.

— Какие планы?

— Они мне не докладывают, — развёл руками мужчина.

— А почему Вы одеты? — полюбопытствовала брюнетка.

— Понятия не имею, — честно признался он.

Тэрл был одет в короткую, серую тунику, предмет повседневной одежды гореанского мужчины. Вот только оружием его не снабдили.

Мужчина снова оценивающе посмотрел на свою соседку. Женщины хорошо выглядят на цепи.

— Не смотрите на меня! — простонала та, густо краснея и прикрывая грудь руками.

— Я могу делать всё, что мне нравится, — указал он.

— Вы не джентльмен! — заявила англичанка.

Тэрл отвёл взгляд.

— Спасибо, — холодно бросила она.

Однако взгляд мужчины тут же вернулся к ней. Что ни говори, ему было приятно смотреть на неё, особенно теперь, когда она была на цепи.

— Пожалуйста! — возмутилась девушка.

Перейти на страницу:

Похожие книги