Усталость брала свое, мысли путались, и Грейс положил руки на стол, опустил голову и закрыл глаза. Но не прошло и нескольких секунд, как из забытья его вырвал занудный звук, напоминающий писк попавшего в ловушку насекомого.

На столе вибрировал телефон, который Грейс переключил на беззвучный режим перед началом брифинга.

— Слушаю, — полусонно сказал он и посмотрел на часы. Вот черт, проспал почти час!

Звонил Джек Александер.

— Сэр, я только что принял звонок от женщины из «Раундстоун-караван-парк» в Хоршэме. Говорит, что увидела портрет подозреваемого в новостном выпуске, и считает, что, возможно, знает этого человека. У него там мобильный дом.

<p>86</p>

Суббота, 20 декабря

Логан давило отчаяние. Ее тюремщик не появлялся уже целый день. Может быть, даже больше. Она не чувствовала хода времени.

А что, если, со страхом думала она, он просто бросил ее здесь? Оставил умирать от голода и жажды?

Снова и снова, прилагая остатки сил, Логан напрягала руки. Шнур на правом запястье немного ослаб. Еще, еще, еще… Она не прекращала попыток, забыв о боли. Еще… Еще…

Да, определенно ослаб!

И тут Логан услышала знакомый звук. Крышка ее камеры открылась. Она увидела над собой туманный зеленый свет и замерла в ожидании.

Крышка снова встала на место.

Никогда еще ей не было так страшно.

<p>87</p>

Суббота, 20 декабря

Происхождение названия своего городка жители Хоршэма объясняли по-разному. Одни говорили, что оно пошло от Хорс-Хэм, что означает «место, где держат лошадей». Другие утверждали, что город назван в честь воина-сакса по имени Хорса’с Хэм, получившего земельный надел в этом районе.

Обо всем этом Рой Грейс узнал от своего отца, живо интересовавшегося историей Суссекса. Городок нравился ему, но также и раздражал разбросанностью, из-за чего он постоянно попадал не туда, куда надо.

— И где оно, спрашивается? — в очередной раз возмутился Грейс.

— Надо было ехать по А-24, как я и предлагал, — сказал Гленн Брэнсон.

Грейс попытался разобраться в навигаторе, которым был оснащен его айфон, и покачал головой:

— Чертовщина какая-то.

Он уже пропустил три звонка от Клио. Прошлой ночью ему удалось провести в их новом доме всего пять часов. Он не представлял, когда вернется сегодня и когда сможет наконец распаковать свои вещи.

Минут через десять впереди и справа показался длинный строй сияющих мобильных домов. В окне каждого висел ярлычок с ценой. Большой знак у въезда гласил: «РАУНДСТОУН-КАРАВАН-ПАРК. ДОМА ДЛЯ ОТДЫХА. КАЛОР ГЭЗ».

Еще по пути в Хоршэм Грейс начал подготовку к выдвижению в район автогородка дополнительных ресурсов — информация представлялась многообещающей, и он надеялся, что резерв понадобится раньше, чем позже. Место встречи назначили неподалеку.

Проехав через ворота и ориентируясь на указатели, детективы добрались до офиса, современного здания, пристроенного к большому и красивому особняку в эдвардианском стиле. На двери офиса висела табличка: «КОГДА ЗАКРЫТО, ЗВОНИТЕ В ДОМ».

Подошли к крыльцу. Грейс позвонил. Первой отозвалась собака, а потом на пороге появилась невысокая, хорошо сохранившаяся, светловолосая женщина слегка за пятьдесят, в черном, под горло, свитере, джинсах и ботинках.

— Добрый день. — Она улыбнулась, дружелюбно и немного недоуменно.

Грейс показал удостоверение:

— Детектив-суперинтендент Грейс и детектив-инспектор Брэнсон, отдел тяжких преступлений полиции Суррея и Суссекса. Мы недавно приняли телефонный звонок от некоей Адрианы Маклин — это в связи с нашим обращением, которое передавалось в послеполуденных новостях.

— А, да. Адрианы — это она звонила по моей просьбе — сейчас нет. Я — владелица, Натали Моррис, и вся нужная вам информация у меня. Пройдете?

Она провела гостей в большую уютную гостиную с растопленным камином и, предложив им сесть на софу, опустилась в кресло напротив.

— Чем могу помочь? Выпьете что-нибудь? Чашечку чаю?

Брэнсон уже открыл рот, чтобы ответить согласием, но Грейс опередил друга:

— Спасибо, миссис Моррис, нам ничего не надо. — Он достал из кармана фотографию Эдварда Криспа и протянул ей. — Узнаете этого человека?

Она даже не присматривалась.

— Да, конечно, это наш загадочный мистер Хантер!

Адреналин мгновенно ударил в кровь. Грейс подался вперед:

— Харрисон Хантер?

— Подождите минутку.

Натали Моррис вышла из комнаты и вскоре вернулась с гроссбухом, который тут же и открыла.

— Мистер Харрисон Хантер! Место Р-73.

— Место Р-73? — спросил Грейс.

— Да, это мобильный дом. Один из самых давних.

— Он давно здесь живет?

— Достаточно давно. А могу я узнать, почему вы им интересуетесь?

— Это связано с ведущимся сейчас крупным расследованием, — ответил Грейс.

— Он сделал что-то плохое? Видите ли, мы не суем нос в частную жизнь наших клиентов.

— Конечно, конечно, — вставил Гленн Брэнсон. — Да и зачем оно вам?

— Им бы это не понравилось, ведь так? Мы исходим из того, что у нас здесь живут приличные люди. И стараемся им не мешать.

— Лишь бы платили вовремя, так?

— Совершенно верно. — В глазах миссис Моррис промелькнуло беспокойство. — У мистера Хантера какие-то проблемы?

— Насколько хорошо вы его знаете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Рой Грейс

Похожие книги