Вот только не успела она выйти из салона, как налетела на Вэйла. От него несло табаком и спиртом, но судя по лицу, там, где он пил и курил, с ним рядом сидели не люди, а ожившие покойники.
— Я знаю, где Клетка, — Выдохнул он, — Она у Чарли Алмаза.
Лорента смотрела на Вэйла, как на сумасшедшего — но ровно до того момента, пока до нее не дошел смысл его слов.
Черт возьми — Чарли почти открыто сказал Шерил, что работает на Бастарда! А человек, который пришел за ним, носил на пальце кольцо, возможно, в точности такое же, какое показало ей видение.
Конечно, все эти догадки напрямую не наводили на саму Клетку, но игнорировать их было бы преступлением…
— С чего ты взял? — Все-таки спросила она, медленно двинувшись по улице. Как-никак, от “мухи” пора было убираться подальше…
— Люди, что пришли за ним, работают на Нильса Конлана, капитана пиратского судна “Темная дыра” и ближайшего последователя бастарда, — Отчеканил Вэйл.
— И что с того? — Не поняла Лорента.
— То, что они профессиональные воры. Вряд ли кроме Клетки в этой дыре есть еще что-то, для кражи и перевозки чего наймут двух пиратов и лучшего пилота в системе.
— Нам надо посоветоваться с Наем, — Предложила Лорента, — Вдруг он смог поймать что-то…
— Нам надо обшманать его корабль. И чем скорее, тем лучше.
— Надеюсь, ты понимаешь, что они не оставят его без охраны? — Нахмурилась Лорента, — Нам нужен план и нужна уверенность, что там действительно Клетка.
Ни Алмаз, ни люди, что за ним пришли, не производили впечатление глупых простофиль, которые просто так упустят Клетку. Нужно быть в полной боеготовности, чтобы вступить с ними в противоборство.
— Думаешь, твой додик поможет нам с планом? — Поддел девушку Вэйл.
— В любом случае, мы не можем не сказать ему. И еще, — Она сунула руку под комбинезон, — У меня тут есть кое-что…
— Вот ты сука, — Присвистнул Вэйл, — Чарли честно их выиграл!
— И честно забыл, — Развела руками Лорента, — А мы теперь можем направить их на благое дело.
— Напомни никогда не оставлять при тебе деньги, — Вэйл подстраивался под ее шаг, что становился все быстрее и быстрее. Лорента всегда плоховато запоминала дорогу, но путь в лавку Шокуни трудно было с чем-то спутать.
— Скажи спасибо не мне, а этой Шерил. Она его отвлекла. Оказывается, они старые знакомые.
— Чарли служил в колониальном флоте.
— Но не в императорском же, — Нахмурилась Лорента, — А эта девица оттуда. И она соврала ему, зачем сюда прилетела. А еще очень расстроилась, когда решила, что он связан с Бастардом.
— Значит, я прав! — Щелкнул пальцами Вэйл, — Тогда какого черта ты задавала мне тупые вопросы!?
— Хотела свести все нити воедино, — Пожала плечами Лорента, — Зато теперь ни ты, ни я почти не сомневаемся в своей правоте.
И все же ничего хорошего стычка с Чарли не предвещала.
— Каков он в воздухе? — Вдруг поинтересовалась девушка.
Вэйл отреагировал так, словно она ливанула кислоты на его открытую рану:
— Каков!? Он бог и дьявол в одном теле! Он творит вещи, которые невозможно сделать! Когда он обогнал меня после лабиринта, я решил, что он не человек. Такое просто не может быть человеком.
Вспоминая его отстраненный вид, холодный голос и пустые глаза, Лорента поймала себя на мысли, что согласна с Вэйлом. Она мало что знала о Чарли Алмазе и его биографии, но было в нем что-то… неправильное, противоестественное.
— То есть, вступить с ним в бой на “Атлантике” не получится? — Рассудила девушка.
— Ты что, хочешь разнести к чертям эту колонию!? Конечно, нет!
— А эти двое… ты знаком с ними?
— Это Майлз и Анджей. Они почти боготворят Нильса. Верят каждому его слову.
— И что с того? — Вновь не поняла она.
— А то, что я для них хуже чумы. Я предатель, козел, убийца — и все это помноженное раз на десять. Нильс позаботился о моей репутации. Как и я сам в свое время…
До лавки Шокуни оставалось всего ничего. Лоренту почти трясло от нетерпения.
— А ты умеешь нравиться людям! — Хмыкнула она, — Интересно, чем же ты так их “очаровал”?
Вэйл мгновенно помрачнел:
— Вот только не надо лезть ко мне в душу. Тебе мало твоего очкарика?
У Ная не было сил даже пошевелиться. И пусть все тело затекло от долгого лежания в неудобной позе, а кости ныли от побоев, придя в себя после очередного помутнения, он даже не шелохнулся — лишь слегка приоткрыл глаза, чтобы удостовериться, что его мучитель никуда не делся. Более того, беглый каторжник развлекал себя, как мог — сидя на пустой железной койке, он вырывал из какой-то старой книги страницу за страницей и, чиркая своей треклятой зажигалкой, поджигал ее, чтобы исступленно смотреть на то, как она скручивается и обращается пеплом прямо у него в руках. Когда между пальцев оставался лишь жалкий клочок, он отбрасывал его себе под ноги и повторял ту же манипуляцию заново. И так раз тридцать.
“Чертов пиромант” — с презрением подумал Най, закрывая глаза.