— Я всё равно не совсем понимаю. Ну, предложили они помочь…

— Энинг, порой ты бываешь таким болваном! Мы не имеем права упустить эту возможность! Ты обязан начать переговоры.

— Но почему я?

— Так хотят драконы. Давай, Энинг.

Мервин смотрел на меня умоляюще. Я растерянно осмотрел шар.

— А как его включить?

— Положи на него руку.

Я вытянул правую руку и несмело положил ладонь на шар. Тот тотчас засветился голубоватым светом. Я поспешно отдёрнул руку. Шар тем временем продолжал светлеть, а потом совершенно неожиданно свечение прекратилось, и вокруг шара появилась голова дракона. Голова повернулась, осматривая комнату, а потом остановила свой холодный немигающий взгляд на мне.

— Ты Энинг Сокол? — прохрипела она.

Я кивнул и облизнул вдруг ставшие сухими губы.

— Меня уполномочили вести с тобой переговоры о союзе между драконами и людьми против Сверкающего.

— Но почему я? Ведь есть другие люди, которые тоже ведут эту войну. Именно они и принимают решения.

— Возможно, — хриплым басом ответил дракон. — Но мы не знаем их и не хотим знать. Мы выбрали тебя как представителя среди людей и уполномочиваем вести переговоры с ними. Сорок драконов готовы присоединиться к вам в вашей борьбе. Веди переговоры от нашего имени, а потом через этот шар сообщи решение людей.

— Но почему я? — опять повторил я свой вопрос.

Дракон некоторое время рассматривал меня своим неподвижным взглядом.

— Ты заступился за одного из нас в том месте, которые вы, люди, называете Византийской империей. Ты спас одного из нашего племени. Ты первый человек, который заступился за дракона за две тысячи лет.

— Подождите, — Мервин даже привстал из кресла. — Вы хотите сказать, что раньше отказывались вести переговоры с людьми потому, что никто за вас не заступался перед охотниками?

Дракон повернул голову к Мервину.

— Люди хорошо умеют говорить, — ответил он. — Очень хорошо. И они говорят очень правильные вещи. Ваши посланники обещали нам многое: защиту, пищу, если мы согласимся с их требованиями, но ни один из них не заступился за дракона перед охотниками. Много красивых слов — мало дела.

— Но если бы вы подписали договор, то дела бы были! — Мервин растерянно смотрел на дракона.

— Мы не верим бумаге и словам. Мы верим делам, а дел не было. Поэтому мы верим Энингу, который заступился за одного из нас. Защитник Драконов, принимаешь ли ты наше предложение?

— К-какой защитник?

— Таким титулом решено наградить тебя на совете драконов.

— А… — я прочистил горло. — Д-да, принимаю. Я переговорю с людьми, которые принимают решения, и сообщу вам, но могу гарантировать, что оно будет принято с благодарностью.

— Хорошо, мы верим тебе, Защитник Драконов. — Голова дракона исчезла.

Я устало плюхнулся обратно в кресло и беспомощно посмотрел на Мервина.

— Ну почему так выходит? Каждая мелочь, которую я делаю, вдруг оборачивается серьёзными последствиями? Решил выбраться из осаждённого Амстера и наткнулся на предателей, сочинил глупейшую историю, и произошёл переворот в Парадизии, пробираясь в Константинополь, оказался в Китеже — предотвратил мятеж, спас дракончика — оказалось, что драконы ждали этого две тысячи лет, чтобы пойти на союз с людьми.

Мервин только головой покачал:

— Если ты ожидаешь от меня ответа, то всё, что я тебе могу сказать, — тебе везёт. Ладно. — Мервин вдруг решительно устремился к выходу. — Энинг и ты, Далила, ждите меня здесь. Я сейчас соберу большой совет и сообщу последние новости.

— Какой совет? — недоумённо спросил я.

— В него входят все руководители коалиции: Ратобор, Отто, император Византии, король Бриттов. Ждите. — Мервин выскочил из кабинета.

— А я уже думала, что больше ты меня ничем удивить не сможешь, Энинг. — Далила растерянно смотрела на меня.

— Я и сам думал, что больше не смогу удивляться. Надо же, Защитник Драконов! И ведь придётся соответствовать.

— А куда ж ты денешься? — усмехнулась Далила.

Мервин вернулся через полчаса. Выглядел он всё таким же ошеломлённым.

— С трудом удалось убедить всех, что это не шутка. Ратобор и Отто, которые знают тебя близко, поверили почти сразу. В общем, так, решено отнестись к драконам как к союзникам, и обращение должно быть соответственное. И раз они выбрали тебя своим представителем, то решено дать тебе чин, чтобы ты имел право присутствовать на военных советах. Отто уже отправился составлять приказ о производстве тебя в генералы, обещал прислать с первым курьером.

— Что?!! Мервин, ты не забыл, что мне всего тринадцать лет?

— Ничего, сам говорил, что с годами это пройдёт. К тому же тебя никто не заставляет водить в бой полки. Чин тебе нужен только для солидности и представительства на совете. Должен же ты соответствовать положению официального представителя драконов. Кстати, Ратобор также решил пожаловать тебе золотую гривну за ратные подвиги. Это тоже должно повысить твою значимость.

Я только рукой махнул:

— Если вы решили меня удивить, то теперь я уже ничему не удивляюсь.

— Не загадывай.

— Спасибо за утешение. Ладно, если сюрпризы все, то я пойду. Меня мои люди ждут.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Рыцарь ордена

Похожие книги