— Я один из Макдоннеллов. Один из тех, кто тогда остался в живых. И я пришел, чтобы рассчитаться с тобой за ту резню, которую ты учинил в тот день в замке Ратлин. Защитники замка сдались тебе — но ты убил их всех!

— Значит, не всех, — процедил капитан, исподлобья глядя на своего палача.

— Да, несколько человек сумели скрыться. Но ты убил двести воинов клана и четыреста гражданских — ни в чем не повинных мужчин, женщин и детей…

— Они были бунтовщики!

— Это ты так считаешь.

— Мне приказали… сэр Генри Сидней и граф Эссекс… это был их приказ!

— Ты отлично знаешь, когда приказ нельзя исполнять, во имя нашего Господа! Как бы то ни было, сегодня тебе придется заплатить за тот день, заплатить своей кровью!

Ирландец приготовился нанести удар и добавил напоследок:

— Вспомни их всех! Вспомни женщин, которые умоляли тебя о милосердии! Вспомни плачущих детей, которых не пощадили твои головорезы!

— Но тогда и ты вспомни «Портобелло»…

— Что? — удивленно переспросил ирландец. — О чем это ты?

— О «Портобелло»! — повторил капитан.

И в то же мгновение тонкая маленькая стрела проткнула радужный шар и вонзилась в шею ирландца.

Он удивленно поморщился — должно быть, решил, что его укусил москит, потянулся свободной рукой, чтобы прихлопнуть досадливое насекомое…

Но тут же мучительная судорога пробежала по его телу, и человек в черном, как подкошенный, рухнул на пол каюты.

Шпага выпала из его руки, и тут же радужный шар померк и растворился в воздухе.

Офицеры и Диего в изумлении смотрели на внезапно возникшего капитана и труп, лежащий у его ног.

— Что это было? — изумленно проговорил один из офицеров, молодой Томас Блик. — Какая-то магия?

— Видимо, так, — ответил капитан и поспешно поднял шпагу ирландца. — Хороший клинок…

— А кто был этот человек?

— Убийца, которого подослали ирландские изменники. Должно быть, кто-то из клана Макдоннелл.

— Счастье, что вам удалось справиться с ним, сэр!

— Это не счастье, приятель. Это опыт и твердая рука.

— А чем вы его уложили? — Томас Блик удивленно разглядывал мертвеца. — Не видно ни одной раны…

— Это мой маленький секрет. Мои враги должны знать, что со мной шутки плохи. А сейчас, чем задавать пустые вопросы, распорядись, чтобы эту падаль выкинули за борт, на корм акулам!

Когда труп вынесли из каюты и капитан Дрейк остался один, он дважды хлопнул в ладоши.

Тут же из-за неприметной занавески выскользнула маленькая чернокожая женщина.

Глаза ее были закрыты мутно-белесыми бельмами, но, несмотря на слепоту, она двигалась уверенно.

Перейти на страницу:

Похожие книги