– Я тут хорошо поработал. Я скаут, вот и подумал: ну а вдруг кто-нибудь порежется? Тогда я собрал стекло и бросил в канаву. Так что я совершил хороший поступок.

Гарт засмеялся. В мальчишке было нечто безыскусное.

– О да.

Сирил подошел ближе.

– Вы были на дознании?

Гарт кивнул.

– Ну и чего?

Сирил говорил как настоящий уроженец лондонского Степни.[3]

– Решили, что мистер Харш покончил с собой.

– Почему?

– Потому что его нашли в церкви запертым, а ключ лежал в кармане.

Сирил презрительно усмехнулся.

– Наверное, у кого-то был другой ключ, мистер.

– Да, целых три. Один у священника, второй у церковного сторожа, мистера Буша, и третий у мисс Браун, которая играет на органе. Все учтено.

– Да ну, – сказал Сирил. – Ничего они не понимают, эти на дознании. Я бы им много чего сказал, если бы захотел. Только разве они послушают? Черта с два, я ведь не священник, не церковный сторож и не мисс Браун.

Гарт прислонился к стене, сунув руки в карманы и поинтересовался:

– А что бы ты им сказал?

 Сирил подошел ближе.

– Кое-что про ключ.

– То есть?

– Ей-богу, я не вру. Скауты не врут. Иногда, конечно, это неудобно, но вообще хорошо, потому что люди тебе верят. Понимаете?

Гарт кивнул.

– Так что насчет ключа?

Мальчик переступил с ноги на ногу.

– Может, не стоит говорить…

– Если ты действительно что-то знаешь…

– Не сомневайтесь, знаю.

– Тогда, полагаю, ты должен рассказать.

Сирил задумался. За полтора счастливых часа, прошедших после чаепития, он, судя по всему, постарался максимально вывозиться в грязи. Колени у него были в глине, руки по локти сплошь в пятнах, лицо измазано. Тем не менее стоял он с серьезным и вполне заслуживающим доверия видом.

– Если я скажу, то потом не смогу взять слова обратно?

– Не сможешь.

– А если у кого-нибудь будут неприятности из-за того, что я скажу? А если будет суд, мне придется повторить это перед судьей?

– Да.

– И моя фотография попадет в газеты? Ого. Будет о чем написать домой. – Его лицо засветилось от предвкушения и тут же вновь помрачнело. – Только, наверное, у меня самого будут неприятности.

– Почему?

Сирил подошел еще на полфута.

– Потому что мне велят быть дома в полвосьмого. Надо поужинать и вымыться, а в восемь я вроде как должен лежать в постели.

Он многозначительно подчеркнул «вроде как».

– Но так бывает не всегда, правда?

– Ну да… Я моюсь и иду к себе…

– Но не обязательно ложишься спать?

Сирил опять заерзал. Гарт рассмеялся.

– Ладно, ладно, я понимаю. То есть во вторник ты не лег спать?

Упрек на лице Сирила сменился чем-то необычайно похожим на ухмылку.

– И что же ты делал? – поинтересовался Гарт.

Сирил пнул землю так сильно, что чуть не разорвал ботинок.

– У меня будут неприятности, – напомнил он.

– Возможно. Но лучше признавайся. Так что же ты сделал?

Сирил снова взглянул на него искоса и ответил:

– Я вылез из окна.

– Как?

Мальчик необыкновенно оживился.

– Видите вон то окно сбоку? Это моя комната. Если вылезти на подоконник и повиснуть на руках, можно спрыгнуть на крышу над библиотекой. Там недалеко толстая ветка. Надо как следует ухватиться, а потом переставлять руки и сползти наземь. Я сто раз вылезал, и меня ни разу не застукали.

Гарт подумал: «Непростое предприятие». Он сомневался, что сумел бы проделать нечто подобное в возрасте Сирила, но кивнул:

– Итак, ты слез по дереву. Что же было потом?

– Ну, я немного поиграл в индейцев. Подполз к дому, как будто это форт, и окружил его со всех сторон. Неплохо придумал, а?

– Сколько было времени?

– Почти без четверти девять. Отсюда слышен бой церковных часов.

– Хорошо. Дальше.

– Ну а потом стало светлее, потому что вышла луна и нельзя уже было играть в индейцев возле дома – родители могли меня заметить. Тогда я решил пойти в проулок и устроить засаду, а если кто-нибудь пройдет мимо, снять с него скальп.

– И что, кто-нибудь прошел?

– А то! Сначала какая-то дама – вышла как раз отсюда. – Он положил руку на косяк, на который опирался Гарт.

– Какая дама? – Молодой человек старался говорить не слишком быстро.

– Дама, которая живет с вашей старушкой – мисс Браун. Ну та, которая играет на органе в церкви. Я тихо-тихо лежал в канаве напротив калитки. Будь у меня лук и стрелы, я мог бы ее застрелить. Она приоткрыла дверь и постояла немного – вот тогда я и подумал, что мог бы ее застрелить, – а потом уж вышла. Тут подошел какой-то джентльмен и спросил: «Куда вы идете?» Он еще к ней по имени обратился. Очень смешное имя, звучит как «нутряное сало».

– Что?!

Сирил кивнул.

– Знаете, такое, в пакетике. Называется «Атора». Я за ним к бакалейщику бегал, для тетки.

Гарт совладал с собой.

– Медора?

– Точно! Правда, смешное имя? «Куда вы идете, Медора?» – вот как он спросил. Я подумал, что его тоже мог бы застрелить.

– Так-так, продолжай. Что же сказала мисс Браун?

– Сказала, чтобы он не лез не в свое дело, а он: «Это и мое дело», – и спросил, что у нее такое в руке. Она: «Ничего». А он: «Неправда, отдайте мне. Сегодня вы не станете отпирать ключом дверь и заходить в церковь. Если вы собрались послушать орган, можете постоять снаружи, а если хотите поговорить с ним, придется ждать до утра. Давайте сюда ключ».

– И она отдала?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Сильвер

Похожие книги