Барбарус (
знаю теперь, как выкрутиться. Надо было настоять, чтобы Злох
проводил меня к другому поместью. Говорят, что его хозяин,
хоть и пьяница, но не трус и не дурак, как этот Злорд. И дворня
местному владыке под стать — все от меня прячутся, все
трясутся, когда к ним обращаешься. Бесит уже! Одна Зледи
баба нормальная, но и та всё норовит на меня вешаться. Нет, я
не против походной интрижки, но… Теперь, когда у меня есть
Фолли, это лишнее. Эх, Фолли, любимая, как мне без тебя
тоскливо!
(
Барбарус: Кто здесь? Выходите немедленно!
Злюк (
Зляк: Нету здесь никого, добрый господин! Померещилось вашей
милости.
Злюк: Молчи, дурак!
Зляк: Сами вы молчите, дядько Злюк! И так уже все штаны мне зачихали.
Злюк: А ты мне шею отсидел, олух!
Барбарус (
Та-ак, оба идиота здесь. Ну, ладно, мне как раз нужно чтобы
кто-нибудь отпер мне дверь в замковую библиотеку.
Злюк (
библиотеки у Злыря, дворецкого, а у нас ни у кого ключей нету.
Барбарус: Знаю! Вот мне и нужно, чтобы кто-то нашёл этого Злыря и
привёл его сюда с ключами от библиотеки.
Зляк (
про ключи ему скажу, и…
Барбарус: Вот и молодец! Сделай это поскорее и заработаешь пару
грошей.
Зляк: Бегу!
(
Злюк: А позвольте узнать у вашей милости — на что вам библиотека-то,
добрый господин?
Барбарус (
хранятся книги, не так ли, милейший?
Злюк: Так-то оно так, но делать-то там чаво?
Барбарус: Читать, что же ещё?
Злюк: Чи… шо? Чавой-то я не понял, шо ваша милость такое сказать
изволили?
Барбарус (
такое… фантастическое вижу впервые!
(
Я сказал — читать. Это значит узнавать то, что в этих книгах
написано.
Злюк: Дык там вроде нихто не того, не п
Барбарус: Да нет же не то! Читать написанное, это значит получать
сокровища книжных знаний.
(
Боже, кому я это говорю? Легче корове объяснить основы
стихосложения.
Злюк: Ах, вот оно шо! Так бы и сказали шо сокровища ишшите. Его
свинятельство Злорд тоже искали, пока молодой были, токма не в
библиотеке, а в подземельях замковых. Ясно дело — всем деньжат
хочется, тока не всем они даются!
Барбарус (
(
А что здесь действительно где-то сокровища спрятаны?
Злюк: А как же? Шо энто за замок такой был бы, коли в ём ни сокровищ,
ни привидений не водится? И то, и другое имеется, пожалуйста!
Токмо сокровища уж лет с тышшу, как ищут, найти не могут. А
привидение тута случается.
Барбарус: И что же это за привидение?
Злюк: Дух предка нашего хозяина. А зовут яво — Злорик Медная Голова.
Он-то, говорят здесь сокровища и припрятал. Токмо неизвестно
где.
Барбарус: А где обычно это привидение можно найти?
Злюк: Известно где — в восточной галерее заброшенной. Там энтот
призрак и ошивается. Странный такой! Токмо у нас нихто яво не
боится — привыкли!
Барбарус: Покажешь мне, где эта галерея?
Злюк: Отчего не показать — покажу. Токмо ваша милость сами её найти
можете и очень даже запросто. Как зайдёте с заднего двора, так и
увидите ту часть замка, которая самая старая. Туды давно нихто не
ходит — опасно. Там, значит, в любой момент всё рухнуть может. А
в галерею вход свободный, ведь там часть стены давно уже
рухнула. Вот в ней-то вы призрака того и встретите, ежели через
кучу камней переберётесь. А в галерее он хорошо виден, прям как
живой, но и во дворе иногда его увидеть можно, когда ночь и на
небе луны нет.
Барбарус: Ну что ж, спасибо, старина, за интересные сведения. А теперь
пойди, поторопи своего племянника или сам дворецкого найди.
Не вечно же мне стоять под дверьми библиотеки!
Злюк: Всегда рад служить вашей милости!
(
Уф, пронесло!
(
Барбарус (
но он либо искренне верит в то, что он говорит, либо… Что ж,
это легко проверить. Всё равно мне пока делать больше нечего,
ведь тетрадь у Фоллианы, а без неё я никуда не смогу попасть.