Чикада: Сочувствую! А не желаешь ли, собрат, сменить место
жительства?
Злорик Медная Голова: Да я уж хотел было к Злоскервилю перебраться!
Он ведь мне тоже потомок, только по женской
линии — через праправнучку мою. Ха! А ведь я
с его прапредком воевал из-за Злолчьего леса!
А правнук мой вот решил породниться
с соседом, да и выдал за его сына младшенькую
дочку. Ну и ладно! Всё равно от Злолчьего
леса толку никакого ни Злордам, ни
Злоскервилям никогда не было. Но суть не в
том. Я здесь не просто так околачиваюсь,
Ваше сиятельство! Дело у меня тут есть –
клад стерегу!
Чикада: Вот как? Для кого же ты стережёшь его, друг?
Злорик Медная Голова: Для достойного соискателя из своего потомства,
для кого же ещё?
Чикада: А нынешний Злорд, достойный соискатель?
Злорик Медная Голова (
Трусливая душонка! Нет, я полагаю,
что каждый, глядючи на меня испугается, но
не на всю же оставшуюся жизнь? Злоскервиль,
вон — похрабрей оказался, но и он поиски
бросил. А не надо было! Если б не оставил
попытки, я, глядишь ему клад отдал бы,
пусть он мне и по девчачьей линии потомок.
А сам бы ушёл на покой…
Чикада: Хватит про клад болтать! Скажи-ка мне лучше, брат-призрак –
где Злорд свою пленницу держит?
Злорик Медная Голова: Известно, где, Ваша светлость — в библиотеке!
Её, библиотеку, то-есть, тут недавно
вычистили, а то туда уже два поколения
Злордов не заглядывало. Вот там эта краля
и сидит, вся запелёнатая, как куколка
шелкопряда. А зачем вам это знать-то,
Ваша светлость?
Чикада: Видишь ли, дружище! Я здесь для того, чтобы эту девицу
освободить…
Злорик Медная Голова: Э, нет, Ваша светлость, вот этого никак нельзя!
Чикада: Отчего же?
Злорик Медная Голова: А оттого, что Злорд нынешний на неё виды
имеет. А раз он виды имеет, то эти виды могут
детишками кончиться. А мне-то как раз того и
надо! Пусть бастарды, но хоть род
не прервётся. Между прочим, Злоська
мне тоже не чужая — одного моего побочного
сынка пра-пра-пра-правнучка. Правда, тоже
побочная. Но девка, что надо, а потому я
из неё новую Зледи сделаю, а ту, что сейчас
моему позорному потомку рога наставляет,
можно и утопить потихоньку.
Так что, нижайше прошу прощения,
Ваша светлость, но я буду иметь честь
помешать вам!
(
Чикада (
же ты! Дай, хоть сказать-то! Дело в том, что эта девушка… Ах!..
Злорик Медная Голова (
Как говорил Злолгельм Зловоеватель:
«Разрубил врага — разрубил проблему!»
А то — «перестань!», да что-то там про эту
девушку! А мне мало дела до того что с ней
там такое. Этот дурак Злорд не смог своей
Зледи наследника сделать, так я думал, у него
со служанками что-нибудь получится. Ан, нет –
те сами не хотят. Ну, а эту мы уж спрашивать
не будем! Незачем нам её согласие!
(
Глава 74
Единожды солгавши
— А ещё другом прикидывался!
Голос Анджелики был полон презрения. Она всячески старалась показать, что усилия Глупника ей смешны, а сама она ни во что не ставит его попытки удержать её в четырёх стенах, и что ей ничего не стоит освободиться в любую минуту!
На самом деле всё было далеко не так. Ей было страшно и горько от его предательства. Она была растеряна, напугана и подавлена тем, что не может не только уйти когда захочет, но и не способна даже свободно передвигаться по комнате, где её запер этот мерзавец.
Она проснулась тогда, испытывая отчаянную жажду и долго не могла сообразить, где она находится и что происходит с ней сейчас. Да и то, что происходило накануне, казалось дурным сном. Но самое странное было то, что она была… связана!
Это казалось совершенно непонятным и даже невероятным, но девушка действительно была связана по рукам и ногам. Прежде всего, Анджелика обнаружила себя лежащей на койке, смахивающей на больничную. Помещение же, где стояла эта койка, не очень было похоже на больничную палату. Здесь не было окон, и даже дверь нашлась не сразу, так-как сливалась со стеной из-за цвета одинакового с обивкой стен.
Сама эта обивка приводила в изумление. Анджелика видела нечто подобное, только тогда, когда ей доводилось бывать в купе поезда международного класса, а ещё в кино про… психбольницу!