Увы, в наказаниях боги щедры.Хоть быть подобрее могли бы.Наказан Сизиф: на вершину горыОн тащит тяжелые глыбы.Устал он от жажды, устал от жары,Туг лечь и не двигаться впору.Но только дойдетдо вершины горы.Срывается глыба —И в тартарары,И вновь поднимай ее в гору.И сто лет пройдет,и тыща пройдет,Бессмысленно длится работа:Сизиф свою ношу несет и несет,И так без конца и без счета.И сто лет пройдет,и тыща пройдет,И так без конца и без счета…Но Зевс вдруг припомнил:— А как там идетУ нашего друга работа?Забыли о нем мы.Ну что ж, не беда,Пора поглядеть, что да как там:А ну-ка пошлемдвух циклопов туда.Я верю не слухам, а фактам!Ведь кто-то за грешникомдолжен следить:Он сам предоставлен себе тамИ может бессовестнобайдыки битьВсем клятвам назло и обетам!Я принял решение:пусть с этих порПо названной мною причинеОдин у подножья стоит контролер.Другой контролер — на вершине.А чтоб не дремали лентяи в тениИ дело свое не прохлопали.Еще двух циклопов пошлем,чтоб ониСледили за теми циклопами.— А ежли и эти циклопы все вразДоверия не оправдают?— Да мало ли, что ли,циклопов у нас?!Пошлем, и пускай наблюдают.Тропинки свободной теперьне найти.Циклопы на каждой тропинке.Сизиф надрывается:— Дайте пройти,Я ж камни тащу — не пылинки.— Мы заняты делом, —циклоп говорит, —А ты все туда да сюда, вишь!Кончай свои глыбы таскать,паразит.Не дай бог, циклопа задавишь!И старший циклоп,весь Олимп поразив,В своем сообщении краткомДонес, что, внося беспорядок,СизифМешает следить за порядком.И хоть в наказаниях боги щедры.Но тут порешили всем скопом:Убрать для порядка Сизифас горы.Дабы не мешал он циклопам. Теперь на горе благоденствие,тишь…Вот дикие козы протопали,И вновь тишина наступила.И лишьЦиклопы следят за циклопами.<p><emphasis>Наталья Веселовская</emphasis></p><empty-line></empty-line>Не рубите леса.Не получится сена,Чтобы лечь отдохнутьОт печальных забот.И, коснувшись крапивы.Хоть раз откровенноПостарайтесь признаться —А сильно ли жжет?<p><emphasis>Владимир Вишневский</emphasis></p><p>Вид на море</p><empty-line></empty-line>Подумать только —сколько вынес бурь!..Нет, без него на моревид ущербен…Отрадно,что на месте яркий буй — вон,у волны очереднойна гребне…На «можно» и «нельзя»он делит гладь,покачиваясь столь красноречиво…Сколь недвусмыслен,как дает понять:Пределы есть для всякого заплыва!..При исполненье, обходясь без слов,И днем и ночьюв сфере моря занят.И ведь подумать:так пустоголов,но, черт возьми,как туго дело знает!..<p><emphasis>Наталия Грачева</emphasis></p><p>Колыбельная</p><p>на втором этаже панельного дома</p><empty-line></empty-line>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Антология Сатиры и Юмора России XX века

Похожие книги