Чейз не клюнул на мою насмешку, просто подождал, пока его парень подаст сигнал, что я не вооружена, прежде чем предложить мне черную розу в своей руке. — Для тебя, моя богиня смерти.
Меня не позабавила его театральность, я прошла мимо него и направилась к столу, накрытому для нашего
Чейза не смутила моя грубость, он просто откашлялся и сел напротив меня за стол, улыбаясь так, словно мы праздновали нашу годовщину или что-то в этом роде.
— Нет необходимости в такой враждебности, Дарлинг, — промурлыкал он, чувствуя себя совершенно непринужденно на своем месте. Полностью контролируя ситуацию. Ублюдок.
Его человек, который обыскивал меня, казалось, был единственным человеком в комнате, и в нем ощущалось что-то знакомое. Освещение было таким слабым, что за пределами сферы свечей на нашем столе было мало что видно, так что я отложила это в памяти на потом.
Чейз потянулся за шампанским, налил по бокалу каждому из нас, затем жестом показал, чтобы я взяла свой.
— Ты, должно быть, считаешь меня идиоткой, — пробормотала я, качая головой и откидываясь на спинку стула. — Я не рискну быть накачанной наркотиками сегодня вечером, спасибо. Я согласилась прийти на ужин; я никогда не соглашалась есть или пить.
Единственный глаз Чейза раздраженно сузился, и он нетерпеливо щелкнул пальцами. Его охранник бесшумно подошел к столу и взял мой бокал с шампанским. Наблюдая за мной из-под опущенных век, мужчина поднес мой бокал к губам и сделал заметный глоток, прежде чем поставить его обратно.
Когда он сглотнул и облизал губы, во мне вспыхнуло узнавание. Это был тот же охранник, который был возле офиса «Locked Heart» в ночь, когда я впервые столкнулась с Чейзом. Он показался мне тогда знакомым, а тем более сейчас. Как странно.
— Видишь? — Рявкнул Чейз. — Все в полном порядке. Никаких наркотиков.
Молчаливый охранник приподнял бровь, словно подтверждая, что он действительно не был накачан наркотиками. Но, черт возьми, можете называть меня параноиком, я все еще не доверяла своему явно сумасшедшему бывшему.
Однако, чтобы не обострять ситуацию, я натянуто улыбнулась и поднесла бокал к своим губам. Чейз выдержал мой пристальный взгляд, когда я сделала глоток, выглядя довольным, и, похоже, не заметил, когда я просто выплюнула шампанское обратно в бокал, прежде чем опустить его.
Такой идиот, он позволил своему высокомерию и эго ослепить его от простых маневров. Без сомнения, на каком-то этапе это сработало бы в мою пользу.
— Для чего я здесь, Чейз? — Спросила я, когда он просто сидел и смотрел на меня в течение неприятно долгого времени. Честно говоря, полное отсутствие засады или нападения сбило меня с толку, и я была выбита этим из равновесия.
Он склонил голову набок. — Насладиться приятным ужином со своим женихом, Дарлинг. Что еще? — Он издал болезненный, злой смешок. — Разве мужчина не может просто хотеть провести время со своей будущей женой?
Мой желудок скрутило. — Ты заблуждаешься, — пробормотала я.
— Или беру инициативу в свои руки, — парировал он. — Надеюсь, ты голодна; шеф-повар приготовил для нас сегодня настоящий шедевр.
Этот бедный повар, вероятно, проделал все это с пистолетом, приставленным к его голове.
Сдерживая желание поерзать, я старательно избегала смотреть на свой телефон. Но я специально положила его на стол, чтобы видеть, не позвонит ли кто-нибудь с новостями о Сеф. Не то чтобы им повезло, когда мы в последний раз разговаривали с Деми, но девушка могла надеяться.
— Я вижу, вежливый разговор требует слишком много усилий этим вечером. — Чейз вздохнул, когда я не ответила на его комментарий по поводу ужина. — Ты бы чувствовала себя более комфортно, если бы мы поговорили о наших общих интересах?
— О, а у нас они есть? — Ответила я, чертовски саркастично.
Чейз тихо рассмеялся. — Дарлинг, мы гораздо больше похожи, чем ты хочешь признать. Мы всегда были такими, помнишь? Раньше ты называла меня другой половинкой своей поганой души. Мы были
Его глаза загорелись возбуждением, когда он сказал это, как будто он вспоминал момент и слегка кайфовал от него. Больной ублюдок.
— Мы совсем не похожи, Чейз, — солгала я.
Он только усмехнулся. — Кстати, о твоем покойном любовнике... он был ужасно очарован наследием Локхартов, не так ли?
Меня охватило замешательство, но я не позволила этому проявиться. — Ты всегда был таким самоуверенным? Или это то, что ты перенял после того, как получил пулю в голову? — Я склонила голову набок, мои пальцы поигрывали ножкой бокала с шампанским. — Никому больше нет дела до Локхартов, потому что они все