— Бас, — попытался усмирить взрывной характер главы рода дядя Селви. — Планше ни в чём не виноват. — Селви повернулся к управляющему. — Я так понимаю, они ещё не выехали в сторону замка?

— Не могу знать. Гонец на момент отправления видел, что граф не торопился сходить с корабля. Видимо, он ждёт экипаж и сопровождение.

— Экипаж? — с раздражением произнёс отец.

— Эмм, господин, насколько я понял, граф ждёт, что вы или кто-то из членов рода встретит его, дабы препроводить к себе домой.

На лице отца заиграли желваки. Но он быстро взял себя в руки и с хищной улыбкой ответил.

— Ну, пусть ждёт. Я ему никого присылать не собираюсь!

— Отец, — обратился я, — нам придётся договариваться. И от нас не убудет, если мы проявим толику уважения.

— УВАЖЕНИЯ? Андер, ты сейчас серьёзно? Он прибыл, чтобы избавиться от тебя и…

— Отец… — перебил я отца.

— НЕ СМЕЙ ПЕРЕБИВАТЬ МЕНЯ! — закричал он. — Что за неуважение! Я несколько раз спустил тебе это с рук, но всему есть предел и…

— Простите меня! — поднялся я из-за стола и тут же поклонился. — Этого больше не повторится. — Отец был на взводе. И я понимал, что в эту минуту ему очень нелегко. По сути, он расписывался в том, что не мог защитить своего сына. Меня…

И мне тоже было нелегко. За то время, что я пробыл на Грее, я успел полюбить всех членов рода Арес. Ну или хотя бы пропитаться к ним родственными чувствами. Что этому потворствовало я догадывался, помня, что настоящий Андер напоил меня каким-то эликсиром. И даже помня сей факт, я не мог относиться к ним как к посторонним людям. Плюс ко всему не стоит забывать о воспоминаниях Андера, которые плотно переплелись с моими собственными. Этот факт тоже влиял на моё сознание и эмоции. Всё, что пережил Андер, я считал, что прожил сам.

— Ладно, — произнёс отец, — я погорячился. Но впредь, прошу, не перебивай меня.

— Хорошо, отец, — сев на место ответил я.

— Так что ты хотел сказать?

— Нам в любом случае придётся принять Факкалистера. Так зачем тянуть? Чем дольше мы тянем, тем меньше мы оставляем у себя времени придумать встречное предложение.

— А ты думаешь, что граф имеет полномочия вести переговоры от лица короля?

— Эмм, а разве тот факт, что он прибыл на корабле под королевскими знамёнами, не говорит об этом? — вопросом на вопрос ответил я.

Селви и Бастиан переглянулись. Кажись, эта мысль не посещала их головы.

— Планше, — повернул голову отец. — Передай мой приказ капитану гвардии. Пусть он отправит тридцать гвардейцев и карету встретить князя Грома и графа Факкалистера.

— Будет исполнено господин, — произнёс Планше.

— Ты ещё здесь? — удивленно спросил Бастиан, увидев, что слуга остался на месте.

— Господин, Вы не сказали куда вашим воинам препроводить гостей. Сюда или в гостиницу?

Отец нахмурился.

— Сюда.

* * *

Только через два часа прибыли гости, которых мы в полном составе встречали во дворе нашего замка. Первым из кареты вышел Стефан. Он огляделся по сторонам, ненадолго остановив взгляд на ровных рядах гвардейцев. Потом посмотрел в нашу сторону и, усмехнувшись, исчез, чтобы появиться рядом с нами.

Он встал на колено и поцеловал руку Аннабель. Сестра не успела понять, что происходит, и успела испугаться, попятившись назад. Это было неожиданно, и я на рефлексах положил руку на гарду клинка.

Стефан не отпустил руку сестры и со смешинками в глазах следил за её лицом.

— На пристани у нас не было времени познакомиться, — сказал князь Гром. — Надеюсь, позже вы покажете мне окрестности?

Сестра прищурилась и на её лице появилась надменная улыбка.

— Князь Гром, Вам нужно срочно помыть губы.

— Что? — удивился он, вставая во весь рост.

— Перед Вашим прибытием я работала над новым ядом. И боюсь, что на коже могли остаться его следы.

На миг Стефан изменился в лице, и после этого сразу рассмеялся.

— Бас, а твоя дочь не промах! Вся в Арес.

— Старый друг, — произнёс отец. — Может сейчас Бель и пошутила. Что, кстати, не факт. Но одно я могу сказать тебе точно, лучше не садись рядом с ней. У неё талант к ядам, и она может неправильно понять твои шутки.

Стефан покачал головой.

— Да, уж… и чего я ожидал от представителей рода Арес? Сегодня ваше гостеприимство оставило неизгладимый след в моей памяти.

— Как и в моей, — раздался голос из-за спины князя Гром.

Пока Стефан отвлекал наше внимание, к нам подошёл граф Факкалистер. И первое впечатление о нём у меня было отталкивающее. Толстый лысый мужчина, на вид которому примерно за пятьдесят лет. На нём был чёрная мантия с капюшоном. Он оценивающе смотрел на нас, видимо ожидая, что мы первыми начнём беседу. В итоге молчание затягивалось.

— Граф, — обратился к нему Стефан. — В дворянском табеле Ваш род стоит ниже княжеского рода Арес. К тому же мы в гостях, и дабы соблюсти хотя бы видимость приличий, прошу Вас, представьтесь первым.

Факкалистер с холодом посмотрел на Стефана. Было очевидно, что графу это не понравилось. Но как только посреди ясного неба загрохотал гром… на лице Факкалистера появилась слащавая улыбка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Андер Арес

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже