Богатство фольклорных сюжетов и исторической и социально-политической терминологии, интересный лексический и грамматический материал "Книги деяний Ардашира сына Папака" обусловливают неослабевающий интерес к этому памятнику пехлевийской литературы.

* * *

Предлагаемая транскрипция "Карнамака" выполнена с учетом фонетических данных манихейских памятников [82]. При работе над текстом были использованы издания К. А. Ношервана, Д. П. Санджаны и Е. К. Антии, нумерация глав и фраз дана по изданию последнего (названия глав, добавленные Е. К. Антией, опущены). При переводе на русский язык мы старались возможно точнее передавать пехлевийский текст, однако в тех случаях, когда точность затруднила бы понимание смысла фразы, допускались отклонения от пехлевийского синтаксиса. При передаче имен на русский язык мы также старались приводить формы, более привычные читателю: так, Ardaxšir передается как Ардашир, но Pābag — как Папак.

В Комментарии приводятся чтения и переводы, отличные от предлагаемых нами или вызывающие сомнения. Глоссарий охватывает всю лексику "Карнамака" и снабжен отсылками к тексту, за исключением некоторых наиболее употребительных глаголов и простых предлогов, к которым такие отсылки не даны.

В настоящем издании использованы следующие условные знаки: в круглые скобки заключены предлагаемые восполнения и пояснения, в угловые поставлены слова, которые, как кажется, ошибочно внесены в текст переписчиком. Крестик в правом верхнем углу слова означает, что слово представлено в искаженном написании, звездочкой отмечены гипотетические формы.

Мы считаем своим приятным долгом выразить искреннюю благодарность всем тем, кто своими ценными советами и замечаниями помог нам выполнить данную работу. Мы глубоко признательны А. Г. Периханян, В. А. Лившицу, Я. В. Василькову, М. Мароту, К. Н. Юзбашяну, а также ныне покойному С. С. Какабадзе, памяти которого посвящается это издание.

<p><strong>КНИГА ДЕЯНИЙ АРДАШИРА СЫНА ПАПАКА</strong></p>

Во имя и с помощью творца Ормазда, могущественного, обладающего фарром [83]. Здоровья и долголетия всем зороастрийцам, творящим праведные дела, и особенно тому, для которого (=по заказу которого) пишется (этот экземпляр) (Только в MK и JJ.).

<p><strong>I</strong></p>

1 B "Книге деяний Ардашира сына Папака" так написано, что после смерти Александра Румийского в Эран-шахре [84] было 240 удельных правителей [85].

2 Спахан, Парс и ближайшие к ним области находились под властью салара (=правителя) Ардабана.

3 Папак был марзбаном [86] и владетелем [87] Парса, и был он из лиц, назначенных Ардабаном.

4 Местожительство Ардабана было в Стахре.

5 А у Папака не было сына-преемника [88].

6 Сасан же был пастухом Папака и всегда находился при стаде овец. И был он из рода Дария, сына Дария, а в жестокое правление Александра он бежал и скрывался [89], бродя с пастухами-курдами [90].

7 Папак не знал, что Сасан происходит из рода Дария, сына Дария.

8 Однажды ночью Папак увидел во сне, что солнце засветилось из-за головы Сасана и освещает весь мир.

9 На другую ночь он увидел, что Сасан сидит на украшенном белом слоне и все, кто есть в кешваре [91], стоят вокруг, кланяются ему, славят и восхваляют.

10 На третью ночь он увидел, что огни Фарробай, Гушнасп и Бурзен-Михр загораются в доме Сасана и освещают весь мир.

11 Папак, когда увидел это, удивился.

12 Он призвал к себе мудрецов и толкователей снов и рассказал им сон, который он видел в каждую из трех ночей.

13 Толкователи снов сказали ему: "Тот, кто был виден в этих снах, он сам или кто-нибудь из его сыновей достигнет царствования над миром, так как солнце и украшенный белый слон — (символ) храбрости, могущества и победы, огонь Фарробай — (символ) знания веры знати и магов [92], огонь Гушнасп — (символ) (сословия) воинов и полководцев, огонь Бурзен-Михр — (символ) скотоводов и земледельцев мира [93]. И власть над всеми ними перейдет к тому человеку или к его сыновьям".

14 Папак, когда услышал эту речь, послал за Сасаном и, призвав его к себе, спросил: "Ты из какого рода и какой семьи? Был ли кто-нибудь из предков твоих, кто царствовал и правил?"

15 Сасан попросил у Папака защиты и пощады [94]: "Не причиняй мне зла и вреда".

16 Папак согласился, и Сасан рассказал ему свою тайну, какой она была.

17 Папак обрадовался и сказал: "Благоденствуй!" [95].

18 И Папак приказал, чтобы ему принесли полный царский наряд [96] и дали Сасану, (сказав): "Надень!" [97] Сасан так и сделал.

19 Папак приказал, чтобы Сасана в течение нескольких дней содержали хорошо и достойно (его происхождения) [98].

20 Затем он дал (ему) в жены свою дочь.

<p><strong>II</strong></p>

1 И, как должно быть согласно судьбе, девушка сразу [99] забеременела, и у нее родился Ардашир.

2 Папак, когда увидел телосложение и ловкость Ардашира, понял: "Тот сон, который я видел, был правдив".

3 И он усыновил Ардашира, полюбил (его) и воспитал.

4 И когда Ардашир достиг возраста обучения, (то) в искусстве письма, в верховой езде и в других искусствах он так преуспел, что прославился во (всем) Парсе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Похожие книги