– Видишь? – спросил Драммонд. – Видишь, почему надо уберечь Библиотеку от нее?
– Та несчастная, Лили… Что она с ней сделала?
– Я не знаю, – признался Драммонд. – Но могу предположить, что то была Книга отчаяния.
– Книга отчаяния, – повторила Кэсси.
Драммонд кивнул.
– Она принадлежала одной семье из России, из Санкт-Петербурга. Хранилась в церкви – наверное, потому что именно туда приходят люди, когда они в отчаянии. До нападения мы слышали, что семья якобы исчезла, но о судьбе книги никто не знал. Никогда не понимаешь, верить или нет; слухи о том, что какую-то книгу нашли или утратили, ходят постоянно. Однако эту книгу забрала себе Женщина, убив ту семью. Точно не знаю. Но чувствую.
Кэсси покачала головой.
– Лили была такой яркой, жизнерадостной. Она любила вкусно поесть, любила показывать людям Гонконг и свой остров. А уж если она смеялась, то сразу всем телом. – Драммонд медленно покачал головой. – Совершить это с ней, довести до такого отчаяния, чтобы ей захотелось покончить с собой столь кошмарным способом…
– Она спасла тебя, – уверенно произнесла Кэсси. – Она знала, что, если ты попытаешься помочь, книга подействует и на тебя.
Драммонд колебался, не зная, соглашаться или нет. Кэсси видела, как ему хочется, чтобы она оказалась права, хочется помнить Лили именно такой.
– Я верю в это, Драммонд, – сказала она. – Верю, что она тебя спасла. Представляю, как ты винишь себя за то, что не сделал больше.
Он отвернулся и опустил глаза, будто смутившись, что воспоминания раскрыли почти все его сокровенные мысли.
Кэсси положила руку ему на плечо.
– Ты не должен себя винить. Лили не хотела, чтобы ты погиб, как она. Я не была с ней знакома, но знаю. Я видела.
Драммонд кивнул, принимая ее доводы.
– Спасибо, – тихо произнес он, избегая ее взгляда.
Кэсси вдруг снова вспомнила злобу, исказившую лицо Женщины, чудовищный хруст костей, с которым рухнули на холодную землю окровавленные останки Ясмин. Она уткнулась лицом в колени.
– Какой ужас. Лучше бы я не…
– Извини, – сказал Драммонд. – Я ношу эти воспоминания в себе. Знаю, насколько они кошмарны. Я
– Но разве уничтожить ее – единственный выход? – спросила Кэсси, поднимая глаза.
Она видела, как терзает его этот вопрос, будто она высказала вслух сомнения, которые он и сам испытывал.
– Что будет, если эта женщина окажется в Библиотеке Фокса, если она заберет все книги?
Кэсси опустила глаза и покачала головой.
– Она жаждет этого, – продолжал Драммонд. – Она к этому стремилась еще тогда. Сейчас она только сильнее. Прошло десять лет. И она все по-прежнему ищет, по-прежнему собирает книги.
Кэсси взглянула на него.
– Я слышал рассказы, – произнес он. – Я все еще общаюсь иногда с людьми из книжного мира. Она методично устраняет охотников за книгами и других коллекционеров, забирая у них книги. Все, кто, встретив ее, остался жив – а таких немного, – рассказывают одно и то же. Она спрашивает, где я. И еще спрашивает насчет Библиотеки Фокса. Она, несомненно, хочет собрать все книги, но никто не знает зачем. Никто не знает, кто она и откуда. И никто не знает, что она сделает, когда соберет все.
– Почему же тогда ее не остановить? – спросила Кэсси. – Уничтожить ее, а не мою книгу! Не прятать, а использовать твои книги против нее?
Драммонд отпрянул как ужаленный. Он открыл рот, будто собирался ответить, и снова закрыл.
– Я… – мямлил он, – я не боец, Кэсси. Я сижу в тихих залах, изучаю книги. Кто я против нее? Ты ее видела. Она сама смерть.
Кэсси покачала головой, не соглашаясь с ним.
– Ты же дал отпор тому человеку в кулинарии, Барбари. Ты защищал Иззи и меня…
– Я сделал лишь то, что должен был – сбежал, защищая тебя и Иззи, не позволив ему заполучить книгу.
– Не вижу разницы, – возразила Кэсси. – Мы должны дать отпор Женщине и не позволить ей добраться до книг.
Драммонд издал смешок.
– Разница есть. Хьюго Барбари – всего лишь человек, и я боюсь его. Но Женщина… Женщина куда хуже. Ты же видела.
Кэсси чувствовала его правоту, но не могла смириться с мыслью, что он уничтожит Книгу дверей. Ей нужно было подумать. Решить, как быть дальше.
– Мы должны вернуться обратно, в наше время, – сказала она, вставая.
Драммонд огорченно взглянул на нее.
– Я просто хочу увидеть свою подругу, Драммонд. Мне нужно прояснить голову. Я не могу… не могу разобраться с этим прямо сейчас. Я просто хочу удостовериться, что с ней все в порядке.
– Хорошо, – ответил он. – Хорошо.
– Ты потерял друзей, и мне искренне жаль, – голос Кэсси смягчился. – Но Иззи все еще жива. После всего, что я увидела, хочу просто узнать, как она.
Драммонд кивнул.
– Понимаю, – произнес он. – Давай убедимся, что она в безопасности.