— Твой господин Фан, — я сделал шаг вперед, и рука сама потянулась к рукояти шуаньгоу, — либо слепец, либо соучастник. А ты, Нобу, знал об этом. Знал и молчал. Более того, я готов поспорить, что именно ты обеспечивал Того всем необходимым для его мерзких ритуалов.

— Лжец! — закричал управляющий, но красные пятна, выступившие у него на шее, выдавали его нервозность. — Я служу справедливости!

— Чьей справедливости, Нобу? — голос мой стал тише, но от этого еще более угрожающим. — Той, что втрое увеличивает налоги? Той, что отнимает последнее зерно у голодающих семей? Или той, что покрывает демонопоклонника, пока тот не призовет достаточно тварей, чтобы сожрать всех неугодных?

Один из воинов, самый молодой и горячий не выдержал напряжения и напал. Очень плохая идея, особенно если ты не сформировал ядро.

Шуаньгоу соскользнули в мои ладони быстрее, чем он успел моргнуть. Левый крюк отбил его удар, правый полоснул по запястью. Легонько, пока я не хотел их калечить, но даже этого небольшого пореза хватило, чтобы парнишка взвыл от боли и выронив оружие, отшатнулся, зажимая рану.

— Следующий, кто рискнет на меня напасть, получит клинок в горло, а его тупая голова присоединится к башке демонолога, — предупредил я, не сводя глаз с Нобу. — Я пока не решил, враги вы мне или просто заблуждающиеся дураки.

— Это нападение на представителей власти! — прохрипел управляющий. — Теперь ты точно…

— Молчать! — рыкнул я усиливая свой голос энергией пустоты, от которой в моем голосе зазвучала такая сила, что стены храма начали дрожать. — Я чиновник Нефритовой Канцелярии! Мои полномочия распространяются на все земли, где есть люди и где укрывают демонопоклонников и оскверненных! А здесь, Нобу, зла более чем достаточно.

Нобу отшатнулся, словно я ударил его. В его глазах мелькнул страх — настоящий, животный страх человека, который понял, что попался.

— Магистрат? — прошептал он. — Но… но здесь нет власти Нефритовой Империи…

— Власть тех кто следует путем справедливости не знает границ, — отрезал я. — И сейчас ты поведешь меня к своему господину Фану. Пора выяснить, насколько сильно вы погрязли в скверне. — Пусть госпожа Чжа и говорила, что справедливости не бывает, но я с ней не согласен. И именно справедливость я несу на кончике своего клинка, как бы пафосно это не звучало. Я не могу оставить все как есть, это противоречит всей моей сути и к тому же это будет нарушением дхармы воронов.

— Я не пойду никуда! — Нобу попытался изобразить твердость, но голос его дрожал. Страх идущий от этого человека ощущался просто физически. — У меня есть люди, есть власть…

Я двинулся к нему с такой скоростью, что его воины даже не успели отреагировать. Левый крюк описал дугу и остановился у горла управляющего, холодная сталь коснулась кожи.

— У тебя есть ровно пять ударов сердца, чтобы принять решение, — прошептал я ему на ухо. — Либо ты ведешь меня в замок добровольно, либо я тащу тебя туда связанным, как мешок риса. А твоим людям… — я повел взглядом по воинам, — я дам выбор: разойтись по домам или остаться без головы.

Нобу сглотнул, кадык дернулся под острием моего клинка.

— Хорошо, — хрипло произнес он. — Хорошо, я отведу тебя к господину Фану. Но он рассудит по справедливости, и тогда…

— Посмотрим, — оборвал я его, убирая крюк от горла, но не выпуская из рук. — А пока молчи. У меня есть несколько вопросов к твоему господину. И очень надеюсь, что он окажется умнее тебя.

Сацуо все это время стоял в углу, белый как полотно. Я обернулся к нему:

— Возвращайся в деревню, старик. Скажи людям, что священник мертв, а его скверна будет очищена. И предупреди — пусть готовятся к переменам.

Староста поспешно кивнул и, бросив последний испуганный взгляд на пленного управляющего, поспешно вышел из храма.

— Ну что, Нобу, — усмехнулся я, подталкивая пленника к выходу. — Пора навестить твоего господина. Уверен, наша беседа будет очень познавательной.

И пока мы шли к лошадям, я думал о том, что истинное испытание Круга Воздуха только начинается. Священник был лишь первым стражем. Настоящие загадки и иллюзии ждут меня впереди, в замке господина Фана.

Дорога к замку вела через холмы, покрытые той же болезненной желтизной, что и рисовые поля. Солнце висело в небе неподвижно, словно приклеенное к серому полотну облаков, и от этого создавалось ощущение, что время здесь течет по другим законам. А может, вообще не течет.

Нобу ехал впереди показывая дорогу, на всякий случай руки я ему связал за спиной, но даже так он держался в седле очень уверенно. Его люди разбежались еще у храма, как только поняли, что их начальник попался. Верность наемников кончается там, где начинается реальная опасность. Отрубленная голова жреца предельно ясно показывала мои намерения и опасность, так что они сделали правильный выбор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга пяти колец

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже