Дух матери провел рукой по струнам и улыбнулся. Джо смотрел ей в глаза - они были как звезды. Он приставил скрипку к плечу, провел по ней смычком - и, о чудо! - полилась дивная музыка. Его душа трепетала от восторга, его глаза засияли. Он чувствовал себя словно находящимся в огненной колеснице, поднимающейся на небо. Его смычок быстро двигался, извлекая такие прекрасные звуки из маленького инструмента, которых он не слышал никогда прежде. Небеса будто разверзлись, он услышал пение ангелов, и его скрипка присоединилась к ангельскому хору в торжественной симфонии. Он не чувствовал холода, у него не болела больше голова, ночь превратилась в день. После долгих поисков в беспросветной жизни, он, наконец, достиг желаемого, достиг совершенства.

* * * * *

Тем вечером в Холле была музыкальная вечеринка. Играла мисс Эмори, красиво, с необыкновенным чувством, в сопровождении фортепиано и без него. В вечеринке приняли участие несколько дам и джентльменов; они играли и пели, выступали дуэты и трио.

Во время антракта гости беседовали приглушенными голосами на разные темы.

Одна из дам сказала, обращаясь к миссис Эмори:

- Как это странно, что среди англичан, стоящих низко на общественной лестнице, совершенно отсутствует любовь к музыке.

- Совершенно с вами согласна, - ответила миссис Эмори. - Жена нашего пастора нажила крупные неприятности, пытаясь организовать развлечения в приходе, но, как кажется, эти люди совершенно ничего не воспринимают, кроме своих грубых песен, которые вовсе не способствуют их духовному развитию.

- Они не воспринимают музыку. Единственные, кто на это способен - немцы и итальянцы.

- Да, - со вздохом отвечала миссис Эмори. - Печально, но факт; английские земледельцы не воспринимают ни поэзию, ни музыку, они совершенно лишены чувства прекрасного.

- И вы никогда не слышали ни об одном самоучке, который бы научился музыке в этой стране?

- Никогда; таких здесь не существует.

* * * * *

Приходской староста, возвращаясь к себе домой, проходил мимо стены кладбища.

Шел он, не слишком уверенно переставляя ноги, поскольку возвращался из трактира, когда был удивлен и напуган, услышав музыку, исходившую откуда-то со стороны могил.

Было слишком темно, чтобы что-то разглядеть, только надгробные плиты и памятники, казавшиеся какими-то призрачными фигурами. Он замер, задрожал, через некоторое время развернулся и бросился бежать, не оборачиваясь, пока не достиг трактира, в который ворвался с криком:

- Там, на кладбище, призраки! Я только что слышал, как они играют среди могил!

Поздние гуляки подняли головы от кружек.

- Нам что, тоже следует сходить послушать? - спросил кто-то.

- Я пойду, - вызвался один, - если кто-нибудь согласится меня сопровождать.

- Угу, - отозвался третий, - а если привидения играют веселую музыку, то почему бы не попросить их сыграть для нас?

Решив таким образом, подвыпившая партия двинулась по дороге к кладбищу, громко разговаривая, подбадривая один другого, пока не приблизились к церкви, темный шпиль которой отчетливо виднелся на фоне ночного неба.

- В окнах не видно света, - сказал один.

- Ну да, - подтвердил приходской староста, - я и сам ничего не заметил; музыка раздавалась не здесь, а со стороны могил; мне показалось, что ожившие покойники визжат, будто свиньи.

- Тихо!

Все затаили дыхание, но до них не донеслось ни единого звука.

- Я абсолютно уверен, что слышал музыку, - пробормотал староста. - И готов поставить галлон эля в подтверждение своей правоты.

- Но сейчас здесь тихо, никакой музыки, - заметил кто-то.

- Никакой музыки, - согласились остальные.

- Сейчас тихо, но, говорю вам, я слышал ее, - сказал староста. - Давайте подойдем поближе.

Они направились к стене кладбища. Одного из гуляк, которому отказали ноги, вели под руки.

- Мне кажется, староста Эггинс, что ты втянул нас в дурацкую затею, - сказал кто-то.

Но в этот момент в облаках появился просвет, выглянул яркий, ослепительно белый луч и осветил могилу в ограде, и маленькую фигуру, лежавшую на могильной плите.

- Теперь я вижу, - пробормотал кто-то, - что это была вовсе не пустая затея, и ты действительно что-то слышал, - вне всякого сомнения, это маленький Джо Гендер...

Загадка благополучно разрешилась, страхи развеялись; полупьяная компания разбрелась по кладбищу, петляя среди могил, некоторые падали и тут же засыпали. Остальные смеялись, громко переговаривались и отпускали шуточки по поводу своего ночного приключения.

Молчал только один Джо Гендер - он ушел, чтобы присоединиться к великому оркестру, игравшему торжественную симфонию.

МЕРТВЫЙ ПАЛЕЦ

I

Перейти на страницу:

Похожие книги