Его величество могущественный [Абдулла-хан] с безграничным войском, бесчисленной ратью выступил для осады этой крепости. Берега крепостного рва он превратил в свой величественный лагерь и поднял стяг счастья, знамя покорения стран до зенита небосвода, до чертога Сатурна. Он приказал, чтобы храбрецы — прибежища света, победоносные воины, поднялись на крепостной вал и дали сражение, пошли дальше и сровняли с землей стены и башни ее (т. е. крепости); если жители крепости, ступая ногами верности, пойдут по пути подчинения, по дороге повиновения и покорности [хану], пусть [воины] пощадят их, в противном случае заключат в оковы бедствия эту толпу неверных, эту проклятую свору и уничтожат безжалостным мечом.

[Стихи]Благословенный шах дал приказ,Чтобы все, кто участвует в бою,Шли бы к счастью:Жертвовали бы собой ради покорения стран.Чтобы [воины] прошли через крепостной ров и вал,Быстро вцепились когтями в подножие крепости.Если войско внутри [крепости] выразит покорность,Опоясавшись поясом подчинения,Изъявит повиновение [его] воле,Пойдет по пути подчинения,Тогда пусть вычеркнут их проступки,В противном же случае пусть истребят их.

Согласно [этому] приказу войска, [многочисленные], как звезды, заняли все подступы к крепости [Буриабад]. Как они ни добивались пути примирения, жители крепости твердо стояли на ногах упорства. По невежеству и заблуждению они протянули руки храбрости для битвы. Наконец, уповая на помощь вечного господа, на силу счастья могущественного [Абдулла-хана], с разных сторон друг за другом направились к крепости следующие эмиры хана: могущественный, как небо, /126а/ эмир Джангельди-бий, который отличался среди великих эмиров, счастливый эмир Таныш-бий джалаир, который является непревзойденным воителем на поле сражения, а также человеком, выдающимся по складу ума, [умению] давать советы, Али-Мардан бахадур, о храбрости которого нет нужды говорить, Суундук пахлаван, который является прославленным бойцом, а также другие храбрецы и остальные воины. Они повели наступление. Из войска царевичей Хусрав-султана, Ибадулла-султана, Абдал-султана, Тахир-Мухаммад-султана храбрые воины, смелые всадники сошли с коней, спешились. Все эти победоносные воины, надев шлемы, перешли через крепостной ров. Звуки битвы они возвели до зенита вращающегося неба, голоса [их], прославляющие [бога], донеслись до слуха обитателей в кельях небесного царства.

Жители крепости, опоясавшись поясом храбрости, отказавшись от источника жизни, со стен и башен крепости стали бросать камни так, что некоторых борцов за веру могущественного [хана] они осчастливили мученической смертью.

МесневиПрибыло войско, страшное, как день воскрешения из мертвых,К окраинам этой крепости, подобной горе,[Пришедшие] со всех сторон, с гор и равнин, герои [с копьями],Подобными ресницам красавиц, сражались друг с другом.[И] была покорена крепость из прочного камня,Та, что находилась [словно] на балконе чертога Сатурна.

Наконец великий и преславный бог отличил его величество могущественного [Абдулла-хана], увеличив ему помощь, подарив ему счастье. Он облачил его счастливый стан в дорогой халат [с надписью]: “Помощь от Аллаха”[27]; безграничная милость его наделила силой мощные руки борцов за веру и храбрецов, [согласно стиху]: “А усердствующим Аллах дал преимущество перед сидящими”[28], ниспослала молитву[29]: “Ведь поистине они-то, наверное, получат помощь”[30]. Фирман о власти защитников сферы ислама она закрепила царской печатью с легендой: “И ведь Наше войско, оно-то победоносно”[31]. С места дуновения зефира безграничной [божьей] помощи начал веять ветер победы и торжества, что было припасено, предопределено, обещано богом борцам за веру из народа Мухаммада, храбрецам ристалища шариата Мухаммада, да ниспошлет [Аллах] приветствие ему; забрезжило утро победы и одоления на востоке счастья, [как сказано в стихах]: “Он дарует помощь, кому желает, — Он велик и милосерд!”[32].

Перейти на страницу:

Похожие книги