Кстати, на вейл оборотное зелье действует?

- Оно на всех действует. Даже на магглов. Девчата из боевых групп проверяли.

- Опрокиньте с Апполин по стаканчику, превратитесь друг в друга и попробуйте понять, что чувствует партнёр при соитии, - изложил юноша мелькнувшую у него идею.

Мистер Делакур крепко призадумался.

- Не уверен, что мне понравится оказаться в подобной ситуации в женском теле. Это же совершенно другая психология. Подчинённое положение унизительно для любого мужчины. А, если учесть, что она безусловно подчинена мне из-за связи фамильяра со своим хозяином, то, боюсь, это будет просто невыносимо.

- Проще супругу под зятя подложить! - криво усмехнулся Гарри. - А обо мне ты подумал? Да я потом после первой же улыбки Апполин просто запрыгну на неё! Может очень неудобно получиться, особенно, если в людном месте. Ты что, не видишь, какая она у тебя красавица?

- Ну, допустим, со столь радикальными мерами я погорячился, - сбавил обороты Поттер. Кажется, Гермиона со своим научно-исследовательским взглядом на половую сферу плохо на него влияет. - Но в чём суть идеи: необходимо понять, что именно реально заведёт твою драгоценную. Почему она об этом не рассказывает - другой вопрос, может, и сама толком не знает. Исследование изнутри - лишь один из вариантов.

Жак заметно смутился. Сам этот разговор дался ему очень непросто, несмотря на то, что постоянно имея дело с вейлами, он, несомненно, успел отрастить толстую шкуру поверх привычных для остального мира принципов супружеской верности.

Было подозрение, что община, время от времени, подкладывает этому вейлорождённому волшебнику совсем юных девушек, чтобы избежать их привязки к мужчине, неустойчивому к очарованию вейл. Скорее всего, тех, что обитают где-нибудь на противоположной стороне земного шара. То есть, мсье Делакур может оказаться штатным дефлоратором для части этого весьма обширно разбросанного сообщества.

***

Женщины всласть похлопотали над оборудованием детской, где появилась и кроватка, и пеленальный столик, и шкаф с ползунками. Флёр похвасталась новеньким мобильником последней модели:

- По части связи обычные люди уже опередили волшебников, - смущённо улыбнулась она. - А проводного телефона в этой деревеньке не поставишь. И вообще рожать я собираюсь в маггловской клинике - почти все вейлы так поступают.

- Иногда от боли у некоторых начинается непроизвольная трансформация, - объяснила Апполин. - Если это увидит волшебник в стране, где нас за людей не считают, могут начаться неприятности. С магглами проще - “Конфундус”, “Империус” или мягкий прощальный “Обливейт” - и дело в шляпе. Хотя с тем доктором, что принимал Флёр, мы просто по-человечески договорились. Он оказался заядлым рыбаком, даже лодку имеет собственную… - в этом месте как бы тёща оборвала свою речь, из-за чего в голову Гарри пришла мысль о том, а всегда ли будущая бабушка его сына беззаветно верна будущему дедушке - уж очень мечтательное выражение промелькнуло в этот момент в её красивых ярко-голубых глазах.

***

Ушли родственники нескоро. Гарри сильно изводился по поводу того, что заставляет Цисси ждать себя. И ещё накатывало беспокойство из-за предстоящего посещения ночного клуба. На его счастье, Гермиона нашлась в гостях у Тонкс - девочки ставили основу для какого-то зелья и шаловливо при этом хихикали. Встретившись с озорными взглядами этих проказниц, Поттер невольно почувствовал смутную тревогу. Зная изобретательность своей лохматой подруги и решительность профессора защиты… но, прямо сейчас его заботили иные вопросы.

О предстоящей вылазке в компании Сириуса он рассказал без утайки, на что Тонкс сразу нахмурилась:

- Что-то резко дядюшка ускоряется. Не успел оказаться на свободе, как тут же принимает с места в карьер. Так где, говоришь, ночной клуб? В двух кварталах от Гриммо? Ну, он у нас попляшет!

- То есть, твоя мама - его сестра? - принялся уточнять Гарри.

- Кузина. То есть сестра, но двоюродная, кажется. В общем, в этом ночном клубе выберешь меня и постарайся, чтобы Сириус подкатил к моей спутнице.

- Разве он тебя не узнает? - не уловил идею возлюбленный.

- Думаю, нет. Мы встречались, когда мне не было и десяти. К тому же я тогда лица меняла каждую минуту. Ну, и, в конце концов, я же могу принять вид, о котором мы заранее договоримся.

- Меня на тебя натуральную тянет, - сконфузился Гарри. - И это. После встречи с Цисси я могу оказаться не в форме. Просто поспим, хорошо? А кого ты собираешься подсунуть крёстному?

- Не буду говорить, а то ещё не получится, - загадочно улыбнулась Тонкс, явно думая о чём-то своём. - Ну, чего расселся - тебя же тётка ждёт не дождётся!

========== Глава 24. Разговор начистоту ==========

Нарцисса встретила Гарри взглядом, в котором искрилось веселье:

- Задержка не у тебя, а у меня. То есть я непраздна, - сказала она вместо приветствия и занырнула в объятия гриффиндорца. - Пошли, посмотрим домик, на который я положила глаз. Здесь-то Андромеда может появиться в любую минуту. Не хотелось бы быть застигнутыми в самый неподходящий момент.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги