- Да, хорошо, что напомнили, - улыбнулся Декстер. - Не помешает захватить упаковку газировки.

- Холодильник прямо напротив. У нас как раз специальное предложение по коке.

Декстер нахмурился.

- Нет, я предпочитаю содовую.

Тревогу поднял приходской священник церкви Святой Марии на Саут-Ройял-стрит. Он был уверен в том, что его прихожанин находится в Александрии, поскольку встретил в универмаге его домработницу Мейзи с полной тележкой продуктов. Однако мистер Деверо пропустил две мессы подряд, чего с ним никогда не случалось. Поэтому после утреннего богослужения священник прошел пешком несколько сотен ярдов до изящного старого особняка на пересечении Саут-Ли и Саут-Фэрфакс.

К его удивлению, калитка, ведущая в обнесенный стеной садик, хотя вроде бы и закрытая, отворилась от легкого толчка. Это было странно. Мистер Деверо всегда отвечал по домофону и нажимал кнопку, дистанционно отпирающую замок.

Пройдя по дорожке, вымощенной розовым кирпичом, священник обнаружил, что входная дверь также открыта. Он побледнел и осенил себя крестным знамением, увидев бедняжку Мейзи, которая в жизни никого не обидела, распростертую на полу прихожей, с аккуратной дырочкой от пули напротив сердца.

Священник уже собирался позвонить по сотовому и позвать на помощь, но тут увидел, что дверь в кабинет также приоткрыта. Дрожа от страха, он приблизился и заглянул внутрь.

Поль Деверо сидел за письменным столом, в кресле с высокой спинкой, которая поддерживала его тело и голову. Голова была запрокинута назад, остекленевшие глаза с легким удивлением смотрели невидящим взором в потолок. Впоследствии медицинская экспертиза установила, что он получил две пули в грудь, выпущенные в упор, и еще одну в висок - почерк профессиональных убийц.

Никто во всем Вашингтоне не понял, в чем дело. И только Кэл Декстер, узнавший о случившемся у себя дома из вечернего выпуска новостей по телевизору, догадался, что к чему. В этом не было ничего личного. Просто с доном Диего так поступать нельзя.

<p><strong><cite id="20" name="20">Примечания</cite></strong></p>1

«Улица дребезжащих жестянок» - квартал Манхэттена, где в конце XIX века были сосредоточены музыкальные магазины, нотные издательства и студии грамзаписи. Впоследствии название распространилось на всю индустрию популярной музыки. (Здесь и далее примеч. пер.)

( обратно)

2

Формальностей (фр.).

( обратно)

3

Эймс, Олдрич Хейзен - бывший начальник контрразведывательного подразделения ЦРУ, в 1985 году завербован советской разведкой, в 1994 году арестован и приговорен к пожизненному заключению.

( обратно)

4

Предварительные изыскания (фр.).

( обратно)

5

Фанон, Франц Омар - вест-индский революционер, социальный философ, психоаналитик.

( обратно)

6

Агентство национальной безопасности (АНБ) - ведомство в составе Министерства обороны США, занимается защитой правительственной и военной связи и компьютерных систем, а также электронным наблюдением.

( обратно)

7

Эти события описаны в романе Ф. Форсайта «Мститель» (прим. ред. FB2)

( обратно)

8

Димаджио, Джозеф Пол - знаменитый американский бейсболист, трижды признавался лучшим игроком Национальной лиги.

( обратно)

<p><strong><cite id="21" name="21">9</cite></strong></p>

Шеннон, Дел - американский певец и композитор, исполнитель рок-н-ролла;

Орбисон, Рой - американский певец и исполнитель, патриарх музыки кантри.

( обратно)

10

«Железный треугольник» - условный район приблизительно в 40 км к северо-западу от Сайгона, где еще во времена французского колониального владычества повстанцы начали рыть подземные тоннели. Всего, по различным оценкам, их было прорыто от 75 до 250 км; прятавшиеся в них южновьетнамские партизаны наносили боевые удары по Сайгону.

( обратно)

11

Революционные вооруженные силы Колумбии - армия народа (ФАРК) - леворадикальная повстанческая группировка в Колумбии.

( обратно)

12

Мейдофф, Бернард - американский бизнесмен, финансист, в декабре 2008 года обвинен в создании крупнейшей в истории финансовой пирамиды.

( обратно)

13

«Морские котики» - подразделения сил специального назначения ВМС США, предназначенные для ведения разведки и диверсионных действий на морском и речном побережье и в портах.

( обратно)

14

«Морские пчелки» - инженерно-строительные части в составе ВМФ США, занимаются строительством военно-морских баз, аэродромов и т. д.

( обратно)

15

Со мной ( фр . и исп.).

( обратно)

16

Что вы делаете в Гвинее? (фр.)

( обратно)

<p><strong><cite id="22" name="22">17</cite></strong></p>

Расо - снайпер ( исп.).

( обратно)

18

M - число Маха. Упрощенно - отношение скорости объекта к скорости звука, т. е. 1.8М означает что скорость самолета в 1.8 раз превышает скорость звука. (прим. ред. FB2)

( обратно)

19

Корабль- ловушка (корабль-призрак, кью-корабль) -вооруженный корабль, замаскированный под обычное торговое судно, который во время Первой и Второй мировых войн использовался для борьбы с немецкими подводными лодками, а сейчас применяется для борьбы с пиратами.

( обратно)

20
Перейти на страницу:

Похожие книги