Мне очень не хотелось убивать этих несчастных пони. О, Селестия, сделай так, чтобы мне не пришлось этого делать!

Раундап, жеребец со штурмовыми винтовками, которого мы встретили раньше, был главой Скотного Двора. Он пробурчал нам что-то в благодарность и извинился перед Крестоносцами, но затем всё-таки попросил меня уйти. Учитывая, что он не стал стрелять мне в спину, это был справедливый обмен. Напоследок у меня была одна просьба. Я забрала его крутые солнцезащитные очки и спрятала за ними свои горящие глаза.

— Спасибо, Босс, — сказала я, перед тем как мы всемером продолжили свой путь.

* * *

— А она такая «Сдохни сдохни сдохни!», а дракон ка-а-ак заревёт во всю глотку, а она такая «Кто ещё хочет!», а они все такие «не я, не я», и это было потрясно! — восхищённо тараторила Соната, прыгая вокруг меня на кончиках копыт. Очевидно, для неё это было настоящим событием. Адажио тихо подпевал Сапфире Шорс, чья песня звучала из радиоприёмника.

— Мы в курсе, Соната. Мы были там, забыла?

Бледно-зелёная кобылка больше не заикалась о том, чтобы сдать меня и купаться после этого в заработанных крышечках. Теперь, когда моё тело было намного менее радиоактивным, я вынуждена была признать, что сражение с этими драконами прошло не так уж плохо. Может, я и была побита и покрыта синяками, но, по крайней мере, не сожжена или изжёвана.

— Знаете, я всё пытаюсь понять… как вы четверо могли узнать о награде за мою голову? Прошло ведь всего два дня.

Я не могла поверить, что эта новость распространилась так быстро.

— Ах, это. Рыжая Борода рассказывал об этом по Радио Парадиза. Здесь на юге ты можешь поймать его сигнал, — ответил Аллегро, указывая на мой ПипБак. — Должен предупредить тя, он редкостный подонок. Мы слушаем его тока потому, что иногда он рассказывает о больших наградах. Мы должны быть уверены, что эти награды не за наши головы.

Я нахмурилась и начала перебирать каналы, получив вздох разочарования от Адажио. На первых двух не было ничего, кроме сильных помех, а затем в эфир прорвался суровый и скрипучий голос какого-то жеребца:

«…хотите знать, что я думаю? Это всё обман, вот что я думаю. Здесь в Хуффе всё совсем неплохо. У нас лучшие технологии, лучшая еда, лучшая вода, да всё лучшее. В самые трудные времена мы находимся в авангарде. И что же делает Тенпони? Они откапывают какую-то пизду, наряжают её и засылают к нам, чтобы мутить воду. Мало нам того, что Анклав постоянно пытается наложить копыта на то, что им не принадлежит. Да ещё и Стальные Рейдеры… то есть Рейнджеры… угрожают взорвать полгорода. Теперь ещё один чужак заявляется сюда, чтобы портить нам жизнь.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Фоллаут Эквестрия: Проект «Горизонты»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже