- Не бойтесь. Это просто элементарные меры защиты. Так нас точно никто не услышит, мадам. Это не опасно… для вас. И вообще ни для кого, — старался оправдаться и как можно более доступно всё объяснить Орландо. Выходило «не очень». У Эдуарда всё получилось бы куда понятнее. — Когда мы закончим разговор, всё вернётся на свои места, и трещины исчезнут… Поверьте, мадам?

- Вот ещё… В моём доме…хоть он и не совсем мой… Какие-то меры защиты! Мне не надо защищаться здесь ни от кого!

- Простите, мадам. Мне не хочется вас обижать и огорчать тоже. В Форест Феори, конечно, почти безопасно. Но… — Орландо медлил, подбирал слова, — пока жив хоть один тёмный маг, честный человек не сможет чувствовать себя в полной безопасности. Даже дома.

Нэнси не стала больше возражать. Похоже, до неё начал доходить смысл сказанного. Она погрустнела и посерьёзнела. Орландо продолжал:

- Так вот. Я хотел поговорить с вами. Это важно… для меня. Для меня больше, чем для других. Понимаете?

- Не очень.

- Сейчас. — Орландо встал и начал прохаживаться по тесной комнате, то и дело задевая разные предметы вокруг. — Вы ведь видели Мэри? — он остановился и уставился на Нэнси. От этого взгляда по спине у неё побежали мурашки. Она хотела сразу ответить, но потом запнулась и растерялась:

- К… конечно. Она работала у меня, у нас… с Питером.

- Вы не поняли. Не тогда. Сейчас. Не бойтесь, Нэнси. В Пещере Слёз вы ведь видели её?

- Дааа, — несмело выдавила из себя толстуха.

- Мне нужно узнать… Так, подождите. Как бы это получше объяснить? — Орландо снова сел на стул, задумался, блуждая взглядом по комнате, на расстоянии поднял выпавшую из рук Рози погремушку, встряхнул ею и, глупо улыбаясь, отдал малышке. Только и Нэнси, и Рози и не подозревали, что все эти манипуляции с игрушкой проделал красивый молодой господин. Они видели переносящийся по воздуху предмет и были шокированы. Рози разразилась безудержным смехом, а Нэнси… Она подскочила как ошпаренная и, закрыв грудью ребёнка, довольно членораздельно произнесла:

- Перестаньте. Немедленно пе-ре-стань-те. Это вам не цирк. Ваши фокусы тут никому не нужны. Если вы хотите что-то узнать… от меня, то прекратите вытворять эти ваши чудеса!

- Я не хотел. То есть… Ей ведь понравилось.

- Вы меня слышите, сэр Орландо?

- Да. Я постараюсь.

Красивое лицо Нэнси закипало гневом.

- Нет-нет! Я обещаю.

Нэнси взяла Рози на руки и уселась подальше от непрошенного гостя.

- Когда мы отнесли Марию в пещеру, беременность была ещё незаметна… Правда, Мэри тогда совсем ослабла. Прошло тридцать три дня. И теперь… Я иногда бываю там — в пещере. Я давно заметил, что Мэри меняется… Ну, вы понимаете? А теперь это так хорошо заметно. Я бы хотел знать… Вы ведь разбираетесь в этом, Нэнси?

- В чём?

- Вы можете сказать, когда она забеременела? — Орландо задал наконец-то этот вопрос, и ему стало легче.

- Ну, не знаю. Сейчас… — Нэнси сосредоточилась и начала загибать пальцы, шевеля губами. Ей оживлённо помогала Рози, то, хватая за пальцы, то, запихивая свои ручонки матери прямо в рот. — Скажу тебе так, голубок, — Нэнси неожиданно перешла «на ты», — это случилось в двенадцатый лунный месяц накануне сезона пурги.

- Вы уверены?

- Как в том, что после сегодня наступит завтра, а не вчера.

- Ну, я бы на вашем месте не был бы так уверен… В последнем, — задумчиво произнёс Орландо. Он встал и распечатал комнату. — Спасибо.

<p>Глава 58. Ещё один шанс</p>

Едва волоча ноги, Орландо вышел в коридор и наткнулся на острые коленки изрядно вытянувшегося после последней их встречи мальчугана. Сэм заглядывал в лицо молодого человека ясными голубыми глазами и ожидал, что тот заговорит сам. Но этого не произошло. Орландо будто не видел никого перед собой. Он направился к выходу и снова попал не туда. Попытался приоткрыть маленький люк, потом вернулся в коридор и огляделся.

- Сэр… Вы ищите выход? Он там, — Сэмюель потянул Орландо за одежду в сторону, где светлым пятном на фоне старой древесины выделялась новая дверь. — Здесь, наверное, раньше жили очень маленькие люди. Феи рассказывают, что эти люди когда-то хотели поселиться в Форест Феори навсегда. Потом вернулись домой. Сильно тосковали по дому… Как вы думаете, сэр, а мы сможем когда-нибудь вернуться домой?

Орландо очнулся:

- Что?..

- Хотите, я провожу вас в пещеру?

- Куда?

- Вы ведь направляетесь к Марии? Я никогда там не был. Можно, я пойду с вами? Я умею передвигаться сам, только медленно. А ещё мы можем попросить фей. Они отвезут меня на своих тиграх. Махайроды совсем не опасны, пока хозяйки рядом…

- Ты тоскуешь по дому?

- Да.

- Но он давно сгорел. Надо будет строить новый. — Орландо взял мальчугана на руки и вынес на лужайку у входа, потом вернулся в нору и выкатил кресло.

- А вы тоскуете по Мэри?

- Да.

- Это правда, что она не умерла?

- Не знаю.

- А если она не оживёт, то ребёнок погибнет? Ведь так?

- Пойдёшь со мной, Сэм? — Орландо до этого будто не слышал просьбы мальчика и теперь смотрел на него в ожидании ответа.

- Да.

Молодой человек взял Сэмюеля на руки и перенёсся прямо к Пещере Слёз.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги