CHAPTER 61ГЛАВА 61
Princess Sophie.Принцесса Софи.
Sophie felt hollow as she listened to the clicking of Teabing's crutches fade down the hallway. Numb, she turned and faced Langdon in the deserted ballroom. He was already shaking his head as if reading her mind.Софи слушала, как, постукивая костылями, удаляется по коридору сэр Тибинг, и вдруг ощутила себя опустошенной. Она обернулась, молча ища глазами Лэнгдона. Тот, словно прочитав ее мысли, покачал головой.
"No, Sophie," he whispered, his eyes reassuring. "The same thought crossed my mind when I realized your grandfather was in the Priory, and you said he wanted to tell you a secret about your family. But it's impossible." Langdon paused. "Sauniere is not a Merovingian name."— Нет, Софи, — прошептал он. — Та же мысль пришла мне в голову, когда я понял, что ваш дед был членом Приората. Когда вы сказали, что он собирался открыть вам секрет о семье. Но это невозможно. — Лэнгдон на секунду умолк. — Соньер... эта фамилия не имеет отношения к Меровингам.
Sophie wasn't sure whether to feel relieved or disappointed. Earlier, Langdon had asked an unusual passing question about Sophie's mother's maiden name. Chauvel. The question now made sense. "And Chauvel?" she asked, anxious.Софи не знала, как ей реагировать: огорчаться или радоваться. Чуть раньше Лэнгдон как бы между делом задал ей странный вопрос о девичьей фамилии матери. Фамилия матери Софи до брака была Шовель. Теперь она поняла смысл вопроса.— Ну а Шовель? — осторожно спросила Софи.
Again he shook his head. "I'm sorry. I know that would have answered some questions for you. Only two direct lines of Merovingians remain. Their family names are Plantard and Saint-Clair. Both families live in hiding, probably protected by the Priory."И снова он отрицательно покачал головой: — Простите. Следовало бы объяснить вам раньше. Осталось лишь две линии прямых потомков Меровингов. И фамилии этих семей — Плантар и Сен-Клер. Обе эти семьи живут где-то, очевидно, под защитой Приората.
Sophie repeated the names silently in her mind and then shook her head. There was no one in her family named Plantard or Saint-Clair. A weary undertow was pulling at her now. She realized she was no closer than she had been at the Louvre to understanding what truth her grandfather had wanted to reveal to her. Sophie wished her grandfather had never mentioned her family this afternoon. He had torn open old wounds that felt as painful now as ever. They are dead, Sophie. They are not coming back. She thought of her mother singing her to sleep at night, of her father giving her rides on his shoulders, and of her grandmother and younger brother smiling at her with their fervent green eyes. All that was stolen. And all she had left was her grandfather.Софи мысленно повторила эти фамилии, чтобы запомнить, затем покачала головой. Ни один из членов ее семьи не носил фамилии Плантар или Сен-Клер. И тут вдруг на нее навалились тоска и странное оцепенение. Она понимала, что ни на шаг не продвинулась к пониманию того, какую тайну собирался поведать ей дед. Лучше бы уж он вообще не упоминал о ее семье. Он задел старые раны, оказалось, что они так и не зажили. Они мертвы, Софи. Они никогда уже не вернутся. Она вспомнила маму, вспомнила, как та пела ей колыбельные перед сном. Вспомнила, как отец, посадив ее на плечи, весело скачет по комнате, а бабушка и младший брат улыбаются, смотрят на них яркими зелеными глазами. И все это у нее украдено. Остался один лишь дед.
And now he is gone too. I am alone.А теперь, когда и он ушел, я совсем одна.
Sophie turned quietly back to The Last Supper and gazed at Mary Magdalene's long red hair and quiet eyes. There was something in the woman's expression that echoed the loss of a loved one. Sophie could feelСофи обернулась к "Тайной вечере" и принялась разглядывать Марию Магдалину, женщину с длинными рыжими волосами и добрыми грустными глазами. Было в глазах этой женщины нечто, заставлявшее Софи
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги