acceptance of that which we imagine to be true, that which we cannot prove. Every religion describes God through metaphor, allegory, and exaggeration, from the early Egyptians through modern Sunday school. Metaphors are a way to help our minds process the unprocessible. The problems arise when we begin to believe literally in our own metaphors."как таковой. Что есть вера, как не принятие того, что мы лишь считаем непреложной истиной, того, что мы просто не в силах доказать?.. В любой религии Бог описывается через метафоры, аллегории и преувеличения разного рода. В любой — от древних египтян до современных воскресных школ. Метафора есть не что иное, как способ помочь нашему сознанию принять неприемлемое. Проблемы возникают, когда мы начинаем воспринимать метафоры буквально.
"So you are in favor of the Sangreal documents staying buried forever?"— Так вы за то, чтобы документы Сангрил оставались спрятанными?
"I'm a historian. I'm opposed to the destruction of documents, and I would love to see religious scholars have more information to ponder the exceptional life of Jesus Christ."— Я историк. Историк всегда против уничтожения документов. И мне бы очень хотелось, чтобы у теологов было больше информации для исследования и понимания необыкновенной жизни Иисуса Христа.
"You're arguing both sides of my question."— Значит, вы против и того и другого?
"Am I? The Bible represents a fundamental guidepost for millions of people on the planet, in much the same way the Koran, Torah, and Pali Canon offer guidance to people of other religions. If you and I could dig up documentation that contradicted the holy stories of Islamic belief, Judaic belief, Buddhist belief, pagan belief, should we do that? Should we wave a flag and tell the Buddhists that we have proof the Buddha did not come from a lotus blossom? Or that Jesus was not born of a literal virgin birth? Those who truly understand their faiths understand the stories are metaphorical."— Разве? Библия является главным путеводителем в жизни миллионов людей. Точно так же, как Коран, Тора и Пали являются путеводными звездами для людей других верований. Если вдруг окажется, что найденные нами документы противоречат священным историям исламских или языческих верований, буддийской и иудаистской веры, должны ли мы обнародовать их?.. Должны ли размахивать флагом и говорить буддистам, что у нас есть железные доказательства того, что Будда появился вовсе не из цветка лотоса? Или что Иисуса родила вовсе не девственница путем непорочного зачатия? Ведь истинно верующие всегда понимали, что истории эти — сплошная метафора.
Sophie looked skeptical. "My friends who are devout Christians definitely believe that Christ literally walked on water, literally turned water into wine, and was born of a literal virgin birth."Софи посмотрела на него скептически.— А мои друзья, люди глубоко верующие, считают, что Христос действительно ходил по воде, действительно умел превращать воду в вино, действительно родился от непорочной девы.
"My point exactly," Langdon said. "Religious allegory has become a part of the fabric of reality. And living in that reality helps millions of people cope and be better people."— Но это лишь подтверждает мои высказывания, — заметил Лэнгдон. — Религиозная аллегория постепенно стала частью реальности. Плотно и неразрывно вплетена в нее. И помогает миллионам людей жить в этой реальности, мириться с ней и становиться лучше.
"But it appears their reality is false."— А тут вдруг выяснится, что эта их реальность — фальшь. Что они заблуждались.
Langdon chuckled. "No more false than that of a mathematical cryptographer who believes in the imaginary number 'i' because it helps her break codes."Лэнгдон усмехнулся:— Ну, заблуждались они не больше, чем какая-нибудь помешанная на математике шифровалыцица, свято верящая в воображаемое число "i" лишь на том основании, что оно помогает разгадывать коды.
Sophie frowned. "That's not fair." A moment passed.Софи нахмурилась:— Это нечестно! Они помолчали.
"What was your question again?" Langdon asked.— Так о чем вы там спрашивали? — сказал Лэнгдон.
"I can't remember."— Уже не помню. Он улыбнулся:
He smiled. "Works every time."— Всегда срабатывает безотказно.
CHAPTER 83ГЛАВА 83
Langdon's Mickey Mouse wristwatch read almost seven-thirty when he emerged from the Jaguar limousine onto Inner Temple Lane with Sophie and Teabing. The threesome wound through a maze of buildings to a smallНа часах Лэнгдона с Микки-Маусом было почти половина восьмого, когда он вместе с Софи и Тибингом вышел из лимузина на Иннер-Темпл-лейн. Обсаженная деревьями дорожка, пролегавшая между зданий,
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги