И еще, лишившись всего: денег, недвижимости, репутации, — Скиба обрел способность видеть. Шоры были сорваны. Он прозрел, словно снова стал ребенком: понял, какие совершил преступления, каким эгоистичным и алчным человеком сделался. С предельной ясностью осознал свое моральное падение во время успешного восхождения на вершины деловой карьеры. Как просто оказалось сбиться с пути, перепутать честность и престиж, власть и ответственность, низкопоклонство и преданность, прибыль и достоинство. Надо быть очень целостным человеком, чтобы сохранить ясность ума в такой системе.

Скиба смотрел в темнеющую поверхность озера и улыбался. В наступающих сумерках растворялось все, над чем он так упорно бился и что казалось ему таким важным. В конце концов исчезнет и этот дощатый домик, и он уже не сможет смотреть на это озеро.

Что ж, ну и пусть. Он умер и снова родился. И теперь начинал новую жизнь.

<p>87</p>

Офицер Джимми Мартинес из полицейского управления Санта-Фе положил телефонную трубку. Листья на хлопковом дереве за окном пожелтели и приобрели сочный золотистый оттенок, с гор подул холодный ветер. Мартинес посмотрел на своего напарника Уилсона.

— Снова по поводу имения Бродбента? — поинтересовался Уилсон.

Мартинес кивнул.

— За это время соседи могли бы и привыкнуть к тому, что там творится.

— Богатые люди — кто их разберет? — Мартинес согласно фыркнул.

— Нет, ты слышал что-нибудь подобное? Разукрашенный татуировками индеец из Центральной Америки ходит в костюмах старика, курит его трубки, разъезжает на его лошадях по усадьбе в тысячу акров, строит из себя джентльмена и требует, чтобы слуги величали его «сэр»!

— Мы же проверяли: там все чисто, он владелец имения, — отозвался Мартинес.

— Чисто-то чисто. Но вопрос в том, как ему удалось прибрать имение к рукам? Оно стоит двадцать, а то и тридцать миллионов. И чтобы его содержать, надо тратить не меньше двух миллионов в год. Ты что, считаешь, что у подобных типов могут быть такие деньги?

— Да, — улыбнулся Мартинес.

— Что значит «да»? Джимми, ты же видел, у парня подпилены зубы. Он натуральный дикарь!

— Нет, он один из Бродбентов.

— Ты в своем уме, Джимми? Это он-то — Бродбент? С мочками ушей до земли. Ты чем обкурился?

— Он похож на всех остальных.

— А ты их видел?

— Знаком с двумя братьями. Говорю тебе, он тоже сын старины Бродбента.

Уилсон в изумлении посмотрел на напарника.

— У старика была соответствующая репутация. Другие сыновья получили картины, а этот — дом и мешок денег. Все очень просто.

— Индеец — один из Бродбентов?

— Вне всякого сомнения. Готов поспорить, во время одной из экспедиций старик обрюхатил индейскую скво, и вот тебе результат.

Глубоко потрясенный, Уилсон откинулся на спинку стула.

— Знаешь что, Джимми, быть тебе лейтенантом в следственном отделе.

— Согласен, — скромно кивнул Мартинес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды мирового детектива

Похожие книги