Вид у нее был такой, словно я разрешу ей забрать в свое пользование все снаряды, что здесь находятся.

— Конечно, Ваше Императорское Величество, — учтиво ответил Николай Васильевич, глядя на меня, а затем проводил нас в нужное помещение.

Там рядами лежали морские мины.

— Ой, какие красивые! — сразу оценила Алина.

— И опасные, — вернул я ей улыбку, а затем серьезным тоном обратился к Елисею: — А теперь открывай!

Он кивнул и открыл портал по координатам из съеденной сферы. Работники арсенала начали сбрасывать в него мины с интервалом от десяти секунд до минуты. Нельзя было скинуть их все разом — нужно было подождать, пока их подхватят морские волны и унесут подальше. А иначе мины просто будут взрываться друг возле друга, что совсем не входит в мои планы.

Постепенно мы сбросили больше тысячи морских мин.

— Ну, с японским флотом мы практически разобрались… Надеюсь, — говорю я, отряхивая руки.

— Грязновато тут, — поежилась Алина, серые следы пыли остались и на ее форме.

Надо будет отдать приказ, чтобы в арсенале хорошо прибрались. В конце концов надо иногда смахивать пыль со снарядов, а не копить ее годами. Но раз на боеспособность это не влияет, то этому никто не уделяет должного влияния. А потом император выходит отсюда весь в пятнах.

— Можем идти, господин? — спрашивает Алина, явно желая переодеться в чистое.

— Нет, это еще не все, — мотаю я головой и обращаюсь к интенданту. — Подготовьте водное снаряжение. Мы отправляемся плавать.

— Эх, — печально вздыхает Алина. — Не люблю я плавать там, где холодно. Ну да ладно…

* * *

Сигэру Савада являлся адмиралом японского флота, который подплывал к острову Сахалин. И у него было прекрасное настроение. Давно ему не поручали боевых заданий, и уже руки чесались от нетерпения! С такими силами, что есть у японцев, им не составит труда захватить этот остров.

Приказ Сигэру Саваде дали только вчера, и он сразу начал готовить свои корабли. Точнее, все было давно готово, и адмиралу оставалось лишь отдать соответствующие приказы. А потому в самые кратчайшие сроки японский флот был готов к захвату острова. И совсем скоро Сахалин будет принадлежать Японии!

Однако весь мир почему-то думает, что японцы бредят этим островом, и на многое готовы именно ради него. Но это не так.

После захвата острова, флотилия Японии двинется дальше, к другим островам Российской империи. Но об этом никто не знает, что давало японцам колоссальное преимущество.

— Адмирал! — подошел к нему один из помощников и поклонился, согласно уставу. — До прибытия осталось сорок минут. Мы держим хороший темп, море сегодня на удивление спокойное.

— Отлично, — улыбнулся Сигэру Савада. — Все должны быть в полной боевой готовности.

Адмирал стоял на верхней палубе своего военного корабля и наблюдал, как вдали уже виднеются очертания нужного острова. Он сгорал от предвкушения.

Вдруг внезапно четыре идущих впереди корабля начали взрываться!

Лицо Сигэру Савады вытянулось в полном шоке. Отовсюду доносился запах гари и людские крики.

Поднявшая от взрыва волна заставила корабль Сигэру Савады накрениться, но он легко устоял на ногах.

Адмирал не занимал бы столь высокую должность, если бы не умел вовремя реагировать.

— Стоп машины! — прокричал он. — Полный стоп!

Его приказ тотчас стали выполнять, и флагман начал замедлять ход. А за ним и остальные корабли.

— Господин, там мины! — сообщил один из помощников.

— Включаем локатор! Полное сканирование местности!

— Есть! — отчеканил помощник и отправился выполнять.

Теперь адмиралу нужно четыре часа, пока мощный радар будет проводить полное сканирование местности. Только тогда они смогут безопасно обойти мины.

И это Сигэру Саваду совсем не порадовало. Он сжал челюсть и ударил кулаком прямо по одному из бортиков.

Сражение должно было вот-вот начаться! Но имперцы смогли устроить им проблемы и замедлить наступление… Ну ничего, чем дольше ждешь победу, тем слаще от нее становится на душе.

А если имперцы думают, что японцы сдадутся, то они сильно ошибаются. Такого радара, который установлен на флагманском корабле, больше нигде в мире нет. И им не составит трудов обойти препятствие… только для этого нужно время.

Японцы потеряли четыре корабля, и Сигэру Савада сейчас наблюдал, как двое из них уходят ко дну. А два других горят, но пока не уходят под воду.

— Организовать спасательные операции! — прокричал Сигэру Савада.

Матросы начали спускать шлюпки на воду. Людей из последних двух кораблей удастся спасти… Но другие уже утонули, и ничто им не поможет.

Японцы запомнят эту жертву. Эти люди будут героями.

Их запомнят как тех, кто помог захватить и присоединить к Японии остров Сахалин.

А в том, что в скором времени это случится, Сигэру Савада ни капли не сомневался.

<p>Глава 3</p>

Я надел на себя гидрокостюм и проверил все оборудование. Конечно, в холодных водах я не утону, но не хотелось бы перемещаться через тень прямо в воде в случае неисправности.

Интендант утверждал, что за всеми костюмами для подводного плавания и аквалангами тщательно следили. Но зная, как обычно это происходит в армии, я все же решил не полагаться на его слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кодекс Императора

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже