Я впиваюсь зубами в нижнюю губу. Внутри меня что-то так запуталось, что я не могу разобраться. В тот момент, когда я произнесу эти слова, обратного пути уже не будет. Мое превращение будет завершено, и я стану кем-то новым.

Женщиной, которая любит убийцу. Женщиной, которая добровольно вышла замуж за убийцу.

Смогу ли я смириться с тем, что я — она?

Тишина затягивается. Она затягивается, когда Неро выходит из меня и несет в дом. Он раздевает меня, моет и ложится со мной в постель.

Я прижимаюсь к его груди и наслаждаюсь его теплом.

Я разберусь с этим. Мне просто нужно еще немного времени.

У Неро звонит телефон. Имя, которое он читает на экране, заставляет его нахмурить брови. Он берет трубку. — Алло?

Я сажусь, прижимая одеяло к груди. Это Максим? Нужно ли нам спешить обратно в Нью-Йорк?

Мысль о том, что Неро встретится с паханом, пробирает меня до костей. Он будет идти по вражеской территории. Что, если пахан сделает с ним что-нибудь, как только получит нужную информацию?

Паника сжимает мои внутренности, когда меня осеняет понимание. На кону снова будет стоять жизнь Неро. Думал ли я об этом, когда уговаривал его пойти на это? Или я думала только о себе?

Неро проводит пальцами по волосам.

— Когда?

— Мы в двух часах езды от города.

Он смотрит на меня.

— Завтра? Да, мы можем успеть, просто я не уверен… Дай мне поговорить с ней. Хорошо. Спасибо.

Он кладет трубку и бросает телефон на тумбочку.

— Кто это был?

— Клео.

Я облегченно вздохнула. — Я думала, это Максим.

Он почесал подбородок. — Завтра они устраивают поминки по Сандро.

— Поминки?

— Скорее, праздник жизни, я думаю. Они хотят помянуть его вместе с ребятами. Клео спросила, не хотим ли мы прийти, но я не был уверен, что ты…

— Я хочу. — Конечно, хочу. Сандро спас мне жизнь. — Где это?

— В Нью-Йорке.

Неро вздыхает.

— А Максим не узнает, что мы поехали к Рафу?

— Это не в его доме. Они арендовали для этого любимый бар Сандро. Даже если Максим следит за нами, никто не подумает дважды о том, что я пришёл на вечеринку в честь человека, которого заставили уйти вместе со мной. Там будет много людей.

Я протягиваю руку и сжимаю руку Неро. — Тогда пойдем.

<p>ГЛАВА 30</p>

НЕРО

На следующее утро мы с Блейк отправляемся в путь через несколько часов после завтрака.

По дороге Блейк просит меня рассказать ей побольше о Сандро. Кем он был в Нью-Йорке и чем занимался. Чем он был известен. Какие у него были друзья.

Я удивляюсь своим почти энциклопедическим знаниям о нем. Думаю, мы много разговаривали в те первые месяцы в Даркуотер-Холлоу. Мы многое узнали друг о друге.

— Как ты вообще с ним познакомился? — спросила Блейк после того, как я целый час рассказывала ей всевозможные истории о нем.

— Мы с Рафом нашли Сандро за рулем во время нелегальных уличных гонок, когда он был еще четырнадцатилетним подростком. — Я хихикаю. — Он был за рулем одной из самых дерьмовых машин, но все равно выиграл. Парень, занявший второе место, в тот вечер разинул рот и заявил, что сделает все, чтобы Сандро больше никогда не появлялся там. Но прежде чем все это успело закончиться, я просто схватил Сандро и сказал, что у меня есть для него работа. Такая, где его не убьют за хорошее вождение и где он сможет за несколько лет заработать достаточно, чтобы купить любую машину, какую захочет. Он только ухмыльнулся и сказал: «Запишите меня, босс».

— После этого он пошел бы за вами куда угодно, да?

Я делаю глубокий вдох, эмоции захлестывают меня. — Я не ожидал, что он согласится уехать со мной. Не то чтобы Раф просил, если честно, но Сандро не стал делать из мухи слона. Он сел на борт и довез меня до самого Миссури, и все это время был чертовски весел.

Блейк фыркает. Когда я оглядываюсь, она вытирает глаза.

— Нам не нужно продолжать говорить о нем, если ты не хочешь, — мягко говорю я.

— Нет, я рада, что мы говорим. Мне кажется, что в разгар всего, что произошло сразу после его смерти, у меня не было возможности пережить его смерть.

Она одаривает меня водянистой улыбкой, и это меня просто убивает. — Надеюсь, он закончил свою жизнь в хорошем месте.

Я проглатываю комок в горле и поворачиваюсь лицом к дороге. — Да. Я тоже.

Вечеринка проходит в баре. Я проезжаю мимо входной двери и неоновой вывески, которая висит над ней, и объезжаю ее, чтобы припарковаться сзади.

Место оформлено в венецианской тематике. Мы с Блейк заходим через заднюю дверь и идем по коридору, который напоминает канал. Плитка на полу цвета воды, а на стенах нарисованы гондолы на фоне венецианских домов.

Это весело и непритязательно. Сандро предпочитал такие места шикарным ресторанам, в которые часто возил нас с Рафом.

Когда мы входим в главный зал, головы поворачиваются в нашу сторону. Сначала одна, потом две, затем все остальные. Проходит несколько секунд, но вскоре все разговоры стихают.

Я крепче сжимаю руку Блейк, вглядываясь в лица мужчин, которые раньше называли меня боссом.

Перейти на страницу:

Похожие книги