— Но почему вы не попросили фей из других миров послать вам невест? — спросил Сирило.

Ахура Мазда язвительно рассмеялся.

— А если бы представитель какого-нибудь клана попросил вашу мать отдать с дюжину лесных фей, чтобы они стали женами яфиров, как по-вашему, она согласилась бы? — ядовито спросил он. — Так же и другие короли и королевы фей. Зачем задавать ненужные вопросы, когда вы сами прекрасно знаете на них ответы? Вы знаете ответ. Все относятся к яфирам с презрением.

— Но мы не позволим вам и дальше похищать наших женщин, — возмущенно заявил Диллон. — Ведь теперь мужчинам в Бельмаире не на ком жениться и продолжать свой род. Теперь бельмаирцы могут исчезнуть как народ, если вы не прекратите похищать наших женщин, Ахура Мазда.

— Если это произойдет, мы будем единолично владеть вашим миром, — усмехнувшись, сказал Ахура Мазда. — И никто никогда уже не сможет изгнать нас отсюда. Бельмаир будет принадлежать нам. Мы наберемся терпения и будем ждать, когда это произойдет.

С этими словами он исчез в облаке алого дыма.

— Я могу заставить его вернуться, — предложил Сирило.

— Не беспокойся, — сказал Калиг. — В этом нет необходимости. Мы уже узнали все, что хотели. Наша задача теперь не дать Ахуре Мазде внести хаос и смуту в мирную и упорядоченную жизнь Бельмаира и остановить похищение женщин.

— Но как мы сможем это сделать? — спросила Синния.

— Прежде всего мы должны понять, каким образом яфиры похищают ваших женщин, — сказал Калиг. — И еще нам нужно узнать, где скрываются яфиры. А главное, нам необходимо защитить оставшихся женщин Бельмаира с помощью магии.

— Но не могут ли яфиры стать еще более опасными, чем были раньше? — обеспокоенно спросил Диллон. — Ведь теперь мы все о них знаем. Мне показалось, что Ахура Мазда очень жестокий человек и ни перед чем не остановится.

— Мы можем уничтожить и его, и весь его народ, — холодно проговорил Сирило. — Клан яфиров всегда доставлял людям одни неприятности. Яфиры — самый ненадежный и беспокойный клан из всего народа фей.

— А мне стало его жаль, — сказал Диллон. — Ничего бы этого не случилось, если бы Напир IX пошел яфирам навстречу. Я против того, чтобы их уничтожить. Я хотел бы прекратить конфликт между яфирами и Бельмаиром и жить с ними в мире и согласии.

— Ха! — иронично выдавил Сирило. — В тебе говорит твоя человеческая кровь, племянничек. Но в нашем мире другие законы. Или ты уничтожаешь врага, или враг уничтожает тебя.

— Мне кажется, еще рано судить об этом, дядя, — сказал Диллон. — Я допускаю, что яфиры — самый беспокойный клан среди фей, но почему ты решил, что они совсем ненадежны?

Сирило пожал плечами:

— Не знаю, что тебе ответить. Но такое уж о них сложилось мнение. Все так говорят.

Диллон рассмеялся.

— Но все говорили, что я — сын Вартана. А это неправда.

Калиг усмехнулся.

— Диллон теперь король Бельмаира, — рассудительно сказал он, — и сам должен решать, как поступить с кланом яфиров, Сирило. А наша обязанность — ему помогать, какое бы решение он ни принял. Если он поступит неправильно, мы скоро это увидим и вместе найдем другой вариант. А сейчас мы должны защитить уцелевших женщин Бельмаира с помощью заклинания.

— Я напишу всем правителям письма и спрошу, как именно пропадают женщины, — сказал Диллон. — Возможно, это ничего нам не даст. Но, вероятно, поможет нам понять, как лучше защитить женщин с помощью магии.

— Я сама передам это правителям, — сказала Нидхуг. — Правители гораздо серьезнее отнесутся к словам Диллона, если услышат их от меня. Ведь они еще его плохо знают. А кроме того, когда я принимаю свои истинные размеры, выгляжу очень внушительно, и это действует на правителей.

— А мне нужно вернуться домой и поработать в своей лаборатории, — сказал Сирило. — Хочу составить заклинание, с помощью которого смогу защитить женщин Бельмаира. Может, мне даже придется посоветоваться по этому поводу с Илоной.

— Она следит за тобой и знает каждый твой шаг, — поддразнил Сирило Диллон. — Думаю, Илона уже приняла за тебя решение. И не имеет значения, захочешь ты с ней советоваться или нет.

— Попридержи язык, племянничек, а не то я скажу своей сестре Ларе, что тебе нужна ее помощь, и она примчится в Бельмаир, — поддел Диллона Сирило. — Лара пока не навестила тебя, не так ли? Мне кажется, ей не терпится обнять своего любимого сына, и она просто ждет повода для визита. Что ж, такой повод я могу ей предоставить.

И Сирило исчез в клубах пурпурного дыма.

— Раз Сирило не нужна моя помощь, — сказал Диллон, подсмеиваясь над таким внезапным исчезновением своего дяди, — то я отправлюсь вместе с Нидхуг с визитами к правителям. Если к ним обратится не только защитница Бельмаира дракониха, но и сам король, то они отнесутся к нашей просьбе вдвое серьезней. А ты что об этом думаешь, Синния?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Хетара

Похожие книги