Епископ Эгидий, сухощавый мужчина средних лет, с красивым тонким лицом, всегда и во всем поддерживавший свою госпожу, кивнул:

– Вы правы, королева.

Воспитатель взял Хильдеберта за руку, и мальчик проследовал за ним в свою комнату. Слуга заботливо налил королеве вина, и она потянулась за крылышком жареного лебедя, но не успела положить его на золотую тарелку: взволнованный герцог Годегизель доложил о прибытии Меровея. Брунгильда вздрогнула и уронила лебединое крыло.

– Где он? Только не веди его сюда.

– Он у ворот замка, госпожа.

Приложив руку к сердцу, Брунгильда выбежала на улицу. Грязный, усталый Меровей стоял и улыбался ей чумазым лицом.

– Здравствуй, Брунгильда, – он улыбнулся по-детски, обезоруживающе, и протянул руки, но она отпрянула от него:

– Что ты здесь делаешь?

Принц удивился такому холодному приему:

– Ты мне не рада? Почему? Я ведь твой муж.

Она схватила его за руку и потащила в комнату.

– Дай мне что-нибудь поесть! – взмолился он, когда женщина втащила его в темное помещение. – Ты же не откажешь в этом?

– Подожди. – Королева скрылась за дверью и вскоре вернулась с золотым блюдом, наполненным мясом и овощами. В кубке краснело вино. Меровей набросился на пищу с такой жадностью, будто не ел целый год. Она смотрела на него с замешательством, не зная, что делать дальше. Принц заметил ее холодность.

– Значит, ты не дорожишь нашим браком, – буркнул он, уплетая поросенка. – И не приютишь меня во дворце.

– Как тебе удалось бежать? – спросила она и села рядом, подперев рукой щеку. Он залюбовался ее нежной кожей и белыми волосами, так гармонировавшими с алым платьем.

– Мы бежали из Тура, но в Осере меня арестовал герцог Эрпон, – проговорил он с набитым ртом. – Отец потребовал моей выдачи, но мне удалось ускользнуть от охранников. Их удалось задобрить золотом, которое было у Бозона.

– Я знаю, что Гунтрамн оштрафовал герцога сначала за то, что он арестовал тебя без оснований, а потом за то, что упустил, – рассмеялась королева.

Принц кивнул:

– Вот так я добрался до тебя. Скажи, ты не рада мне?

Она помедлила с ответом.

– Все очень сложно, Меровей. Я готова дать тебе кров, но моим подданным это не понравится. Они уже говорили, что не хотят ссориться с твоим отцом. Кроме того, это не понравится Гунтрамну, твоему дяде. Знаешь, он усыновил Хильдеберта после смерти своих детей и готов передать ему трон.

Меровей опустил голову.

– Понятно, – прошептал он. – Вы затеяли игру, в которой мне нет места.

Она вздохнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги