«и вывел Враг расу орков*, и они росли и множились в чреве земли. Этих тварей Моргот сделал из зависти и в насмешку над эльфами. Посему обликом они были схожи с Детьми Илуватара, но уродливы на вид; ибо созданы из ненависти и наполнены ненавистью.
Голоса их походили на грохот камней, и они не смеялись, разве что над пытками и жестокими деяниями. «Гламхот», «шумная орда», называли их нолдор».
*[Примечание к тексту] На языке номов «орк» именуют одного, «ирч» - многих. Мы можем звать их орками, ибо в древние дни были они сильны и яростны, как демоны; но все же происходили они из другого рода, порождения земли, искаженные властью Моргота; отважный мог убить или ранить их: слова Эльфвинэ.
Этот отрывок тесно связан с § 127 ААм в его изначальном виде (см. с. 120-121, прим. 5-7, и комментарии на с. 123) и тоже объединяет две явно различные теории: что орки были «сделаны» Морготом и что они были «порождениями земли», которых он исказил.
Затем отец изменил отрывок, убрав примечание Эльфвинэ к слову «оркор», но добавив очень похожий отрывок в основной текст:
««Гламхот», «шумная орда», называли их нолдор. Мы можем звать их орками*; ибо в древние дни они были сильны и яростны, как демоны. Но все же они не происходили из рода демонов, а были порождениями земли, искаженными Морготом, и отважный мог убить или ранить их оружием».
* [Примечание к тексту] слова Эльфвинэ.
Эта перестановка загадочна, ибо вклад Эльфвинэ трудно ограничить словами «мы можем звать их орками» (см. с. 124); но, возможно, отец поставил там звездочку, имея в виду, что все последующие сведения добавил Эльфвинэ. На машинописи ПК он вновь изменил здесь текст, поместив весь отрывок от «мы можем звать их орками» в примечание.
На рукописи КС отец позже небрежно написал напротив первой части отрывка, касающейся создания орков: «Изменить. См. «Анналы»». Это относится к изменению, вставленному в ААм, согласно которому орки были выведены из пленных квэнди за много веков до этого времени: см. комментарии к § 127 ААм (с. 123).
§ 67 «владыками зачарованного света» > «владыками незапятнанного Света»; ср. с ААм §
133 «повелителями незапятнанного Света».
§ 68 «Но из его собственных сыновей лишь Инглор говорил вместе с ним [Финродом]; Ангрод и Эгнор поддержали Фэанора, а Ородрет стоял в стороне» > «Но из его собственных детей лишь Инглор говорил так же; ибо Ангрод, Эгнор и Галадриэль были вместе с Фингоном, а Ородрет стоял в стороне и молчал». Первоначально в ААм позиции, занятые принцами нолдор, были описаны таким же образом, но текст сразу же был изменен: см. ААм § 135 (с. 112, 125), и с. 121, прим. 12.
«и с Финголфином были Финрод и Инглор» > «и с Финголфином были Финрод и его дом».
§ 72 Этот абзац был целиком переписан следующим образом: «Тогда опечаленный Финрод повернул обратно, и исполнился он горечи против дома Фэанора из-за своего родства с Ольвэ из Альквалондэ; и многие из его народа ушли с ним, в скорби возвращаясь по своим следам, пока не узрели они вновь далекий луч Миндон на Туне, по-прежнему сиюящий в ночи, и так, наконец, вернулись в Валинор, и получили прощение Валар, и Финрод был поставлен править нолдор, оставшимися в Благословенном Королевстве. Но его сыновья не пришли с ним, ибо они не желали покидать сыновей Финголфина; а весь народ Финголфина продолжал идти вперед, страшась приговора богов, так как не все они вышли незапятнанными из Убийства Родичей в Альквалондэ. И более того, Фингон и Тургон, хоть и невиновные в том деянии, были отважны и горячи сердцем и не хотели бросать начатого до самого горького конца, если он должен быть горьким. Оттого основное воинство продолжало двигаться вперед, и слишком скоро предсказанное зло начало сбываться».
Этот отрывок почти слово в слово повторяет § 156 ААм, единственное существенное различие состоит в утверждении, что Фингон и Тургон не принимали участия в Убийстве Родичей. Однако, судя по тому, что «Ольвэ» - исправление имени «Эльвэ», сделанное позднее, эта переработка КС предшествовала написанному в ААм.
§ 73 Фраза «и они взяли с собою только верных их дому, среди коих были Ангрод и Эгнор» по недосмотру не была исправлена и вошла в машинопись ПК 2. Упоминание о дружбе Ангрода и Эгнора с сыновьями Фэанора (так что они даже плыли в Средиземье на кораблях) была убрана в переработке §§ 68, 72 КС, данной выше.
«великое сожжение, яркое и ужасное» > «великое сожжение, яркое и ужасное, в месте, которое позже назвали Лосгар, возле устья Залива Дрэнгист». То же добавление было сделано и в ААм (§ 162, с. 120, 127, и с. 122, прим. 20).
«Поэтому, ведомые Финголфином, Фингоном, Тургоном и Инглором» > «Поэтому, ведомые Финголфином, его сыновьями, Инглором и Галадриэлью, прекрасной и отважной»; это, фактически, текст ААм (§ 163, с. 120).
«достигли Белерианда с первым восходом солнца» > «достигли Средиземья с первым восходом Луны»; ср. с ААм § 163 (с. 120, 127).