— Поверь, Минерва, будь у меня выбор, я бы не за что не свалил на тебя этот груз. Но Хогвартс всегда имел для Тома чрезвычайную значимость, и финальный акт драмы, скорее всего, будет проходить именно здесь. Вполне возможно, ни Северуса, ни меня к тому времени уже не будет в живых. Остаешься только ты.

Минерва растерялась.

— Но… почему?

— Потому что ты — единственная, у кого достаточно смелости и чувства долга…

— Да я не об этом! Вы и Северус — почему?

— Считай это интуицией.

Заметив за очками-половинками прежний лукавый огонек, Минерва разозлилась.

— Значит, вы планируете красиво положить себя на алтарь и уйти в сиянии славы, а Гарри останется расхлебывать? Браво, господин директор! Северуса со своей интуицией познакомить не забыли?

— У него, как и у тебя, есть выбор, но я почему-то не сомневаюсь в его решении.

Не сомневаетесь, господин директор? В таком случае, вас ожидает сюрприз… Она залпом допила остатки бренди и почти бросила бокал на стол.

— Мерлин мой, Альбус, вы и представить себе не можете, до чего я устала от ваших загадок…

— Прошу, не сердись. Ты и так теперь знаешь больше, чем все остальные, вместе взятые.

— Благодарю за доверие, — она сама удивилась, насколько легко ей дались северусовы интонации, — поразительно, как вы вообще решились показать мне парочку экспонатов из своей коллекции тайн.

— Теперь понятно, где наш зельевар научился язвить. Минерва, я не из прихоти держу тебя в неведении. В свое время ты узнаешь…

— Ох, Альбус, у вас все всё всегда узнают в свое время. Только люди почему-то потом гибнут.

— Я не оправдываюсь, но от ошибок не застрахован никто.

— Вот именно, — она устало потерла висок и с тоской вспомнила гибкое, полное молодой силы тело львицы. Годы, милочка, годы… — Альбус, почему вы никак не хотите понять, что одна голова хорошо, а десять — лучше?

— Общение с Командором не прошло для тебя даром. Мы с тобой далеко не молоды, Минерва, поздно менять привычки.

Та-а-ак. Совпадение или…? Ее щиты проверяли Северус с Поттером, да и портал должен помочь, но мало ли на что способен победитель Гриндевальда.

— Ваши привычки порой обходятся окружающим слишком дорого.

Дамблдор опустил голову.

— Минерва, прошу…

— Ох, избавьте меня от вашего фальшивого покаяния, Альбус.

Он резко повернулся, в голубых глазах мелькнул гнев.

— Ты несправедлива. Пускай давешние слова Уолдена вызвали у тебя сомнения в моей искренности, но смехотворные обвинения Командора — еще не повод вешать на меня всех собак.

Она поднялась, демонстративно налила себе еще бренди и, опершись бедром на край стола, посмотрела на начальника сверху вниз.

— Вы сказали, у Гарри есть надежда?

Он отвел взгляд.

— В ритуале возрождения Волдеморт использовал его кровь. Защита Лили живет в том, против кого была направлена, и теперь совершеннолетие Гарри уже не имеет особого значения. Волдеморт не в состоянии убить мальчика, пока жив он сам.

— А Гарри?

— Есть мизерный шанс, что проклятие Тома воздействует лишь на хоркрукс, поскольку на него защита не распространяется, тогда Гарри сможет исполнить Пророчество. В противном случае погибнут оба.

— Святая Медана… — оставив браваду, Минерва упала обратно в кресло, закрыв лицо руками, — и все это я должна буду рассказать мальчику?

— Да, дорогая. — Дамблдор хмыкнул. — Ну как, ты по-прежнему рвешься узнать все мои тайны? — он похлопал ее по плечу. — Только не стоит говорить ему о шансах. Когда у Гарри нет надежды, он действует намного решительнее.

— Почему же вы рассказали об этом мне? — глухо спросила она. — Почему вообще рассказали? Почему сейчас?

— Потому что не знаю, что случится завтра. С каждым днем Том становится все непредсказуемее. Несколько часов назад он убил Родольфуса Лестранджа — без всякого повода, просто так, — тяжелый вздох. — Конечно, вряд ли Том решится напасть на школу сейчас, средь бела дня, когда я жив-здоров, а Кингсли во главе Министерства и настороже, но чем черт не шутит. В прошлом году он уже поручил кое-кому мое убийство.

— Кому?

— Неважно, главное — в ближайшее время Волдеморт планирует повторить свой трюк. Моя смерть развяжет ему руки, так что Том не пожалеет усилий.

— А вы собираетесь ему подыграть?

— Я стар, Минерва.

Дамблдор не спеша вернулся в директорское кресло, убрал бутылку с бокалами. Минерва поняла, что аудиенция подходит к концу.

— Есть ли среди всего этого информация, не предназначенная для ушей Командора?

— Нет. Расскажи ему все, что сочтешь нужным. И передай: если у него появятся идеи, как помочь Гарри — я буду очень рад.

Явившись на кухню заварить чаю, Гарри обнаружил Финнигана. Тот перелистывал страницы толстой тетради, одновременно уплетая многоэтажный сэндвич.

— Симус? Ты откуда свалился?

— Здрассьте, мы с Колином уже часа два как пришли.

— И ни слуху, ни духу, будто у нас тут не мелкий коттеджик, а Малфой-мэнор. Может, еще кто по углам сидит, а мы и не в курсе?

— Нас вообще-то профессор видел. Он не сказал?

— Нет…

Перейти на страницу:

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги