Предводительница женщин

О царица родильниц и женщин оплот, ты, чьи речи крапивы колючей,Будь отважней в бою и врага не щади! Парус ставь по попутному ветру!

Лисистрата

Антэпиррема

Но когда убеждающий сладко Эрот и Киприда, рожденная морем,Золотую тоску в наши груди вдохнет и расплавит желаниями члены,И упругую силу мужам подарит и протянет их руки к объятьям,Вот тогда назовут нас Эллады сыны Разрешительницами сражений.

Советник

А за что?

Лисистрата

Да за то хоть, что прежде всего вас отучим мы бегать по рынкам,Обнаживши мечи и щитами стуча.

Клеоника

Да, отучим! Клянусь Афродитой!

Лисистрата

А теперь, погляди! По горшечным рядам, по зеленому ряду несутсяКопьеносцы, пелтасты,[193] матросы, стрелки — и кричат, и вопят, и буянят.

Советник

Видит Зевс, так и надо! Отважный народ!

Лисистрата

Да ведь это же просто забавно,Когда воин с Горгоной[194] на медном щите о снетках торговаться приходит.

Клеоника

Зевс свидетель, вчера еще видела я, как военный, верхом и кудрявый,У старухи торговки яички купил и в свой шлем боевой положил ихА недавно фракиец,[195] косматым щитом и копьем, как Терей,[196] потрясая,Чуть не до смерти бедную тварь напугал и наелся оладий досыта.

Советник

Ну, а как же распутать надеетесь вы государства запутанный узел,На земле и на море направить дела?

Лисистрата

Очень просто.

Советник

Ну как, расскажи мне!

Лисистрата

Если пряжа затянется в узел у нас и комками собьется на прялке,Подхвативши ее, мы распутаем нить, потянув и сюда и отсюда;И войну точно так же распутаем мы, если вы нам распутать дадите,Заключив договор, полномочных послов мы пошлем и сюда и отсюда.

Советник

Это что ж, или пряжей считаете вы, или шерстью овечьей на прялкеГосударственный труд? Неразумный народ!

Лисистрата

Да, когда б вы разумными были,С государством своим обращались бы вы, как мы, женщины, с шерстью овечьей.

Советник

Как же так! Расскажи!

Лисистрата

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги