Пресвитер (священник) Иоанн – в средневековых легендах – владыка христианского царства в глубине Азии.
73
Великие Моголы – тюркская династия в Индии, основанная в начале XVI века.
74
Да, конечно. – Во время предыдущей реплики Бенедикта дон Педро тихо разговаривал с Леонато или Клавдио о задуманной последними серенаде, и начальные слова этой реплики обращены им к одному из них.
75
…от талии кверху – Испания: не видно камзола. – Испанцы тоже носили камзолы, но обычно у них камзол был прикрыт плащом и потому мало заметен.
76
…претерпеть спасение души и тела. – Подобно многим другим персонажам у Шекспира, Кизил и Булава здесь и дальше коверкают слова или говорят противоположное тому, что надо сказать. Например, "претерпеть" – вместо "заслужить", далее "наказания" – вместо "награды", "непригоднее" вместо "пригоднее" и т. д.
77
"Свет любви" – популярная песня.
78
…если вы не стали вероотступницей, так больше нельзя держать путь по звездам. – Маргарита хочет сказать: "Если вы не изменили своей закоренелой ненависти к мужчинам, право, нельзя больше доверять ясным указаниям, которые дает нам природа".
79
Carduus benedictus (Целебный чертополох (лат.).) – целебный чертополох, считавшийся хорошим средством при сердечных заболеваниях.
80
…боюсь, что мы оказались бы слишком молоды для них. – то есть слишком сильными противниками.
81
Синьор, я ваши насмешки поймаю на полном скаку… – образ из практики рыцарских турниров, содержащий скрытую угрозу вызова на поединок.
82
…"Бог видел его, когда он прятался в саду". – Шутливый намек на библейский рассказ о грехопадении Адама.
83
Благослови, господи, вашу обитель. – Такими словами нищие обычно выражали свою благодарность, когда получали милостыню в монастыре.
84
Европа – дочь финикийского царя Агенора, которую влюбленный в нее Юпитер похитил, приняв образ быка.
85
…в ином ключе. – Музыкальный термин, здесь означает в другом тоне – весело, радостно.
86
…быть заключенной в монастырь, всю жизнь прожить монахиней бесплодной. – В Древней Греции не было, конечно, ни монастырей, ни монахинь. Это – один из частых у Шекспира анахронизмов.
87
…роза, в благовонье растворясь… – Имеется в виду изготовление духов из роз.
88
Клянусь крепчайшим луком Купидона, его стрелою лучшей, золотой. – Поэты отмечали стрелы Купидона с золотым острием (счастливая любовь) от стрел со свинцовым наконечником (несчастная любовь).
89
…венериных голубок чистотой. – Афродиту (Венеру) сопровождали целующиеся голубки.
90
…огнем, в который бросилась Дидона. – В «Энеиде» Вергилия рассказывается, что Дидона, царица карфагенская, после того как троянец Эней покинул ее, сожгла себя на костре.
91
Фебея (или Феба) – одно из имен Дианы, богини ночи и луны. В данном случае Фебея – поэтическое название луны.
92
Пирам и Фисба – герои трагической повести о любви, рассказанной в «Метаморфозах» Овидия. Содержание ее довольно верно воспроизведено в пьесе, которую дальше разыгрывают афинские ремесленники.
93
Еркулес. – Основа искажает имена древнегреческих богов и героев: Еркулес – вместо Геркулес, как немного дальше Фиб вместо Феб.
94
…не заставляйте меня играть женщину: у меня борода пробивается! – В английском театре времен Шекспира женские роли исполнялись очень молодыми, еще безбородыми актерами.
95
Я вам его представлю в бороде соломенного цвета. – В театре того времени цвет парика и бороды соответствовал характеру того или иного персонажа. Так, бороду рыжего цвета надевали при исполнении ролей злодеев и предателей, например Иуды. Все цвета, перечисленные Основой, очень мало подходили для роли нежного любовника Пирама.
96
…цвета французской кроны – чисто желтого цвета… У некоторых французских корон и вовсе никаких волос нет… – Французская крона – золотая монета, то есть монета желтого цвета. Весь этот диалог построен на перекрестной игре слонами: «французская крона» (монета) гола, на ней не может быть волос, но «французская крона», corona Veneris (мед.), является последствием «французской болезни», часто приводящей в выпаданию волос.
97
Круг в траве кроплю росой. – По народному английскому поверью, в тех местах, где выросла особенно яркая и сочная трава, водили хороводы эльфы и феи. Считалось, что овцы боятся есть эту «заколдованную» траву.
98