Констанция
Филиберт
Констанция. Да, сударь.
Филиберт. Я знаю ее. Мы с ней большие друзья. Я устрою все сам. Пошлю ей сказать, чтобы она вас не ждала, а если господин Рикард не приедет сюда до полудня, я дам знать ему, что вы здесь, — и все будет в порядке.
Констанция. Я очень благодарна вам, господин Филиберт, за вашу любезность. Только разрешите мне на минутку навестить тетку, потому что она нездорова. Я сейчас же вернусь и воспользуюсь вашим милым приглашением.
Филиберт. Великолепно! Только возвращайтесь скорее.
Лейтенант
Констанция. Значит, вы позволяете? До скорого свидания.
Жаннина. Пожалуйста, пожалуйста.
Филиберт. До свидания, прелесть моя. Погодите-ка минутку. Господин офицер, хотя вы и были на войне, а расторопности, я вижу, у вас ни на грош.
Лейтенант. Что вы имеете в виду, сударь?
Филиберт. А то, что мадемуазель уходит, а вы даже не можете попрощаться с нею полюбезнее.
Констанция. Он вообще не балует меня любезностями.
Лейтенант
Филиберт
Жаннина
Филиберт
Жаннина
Филиберт
Жаннина
Филиберт
Лейтенант. О, времени хватит, сударь!
Филиберт
Констанция
Лейтенант. Простите, мадемуазель.
Констанция
Жаннина
Филиберт
Констанция. Не сердитесь, дорогая!.. До скорого свиданья! Ваша слуга! Прощайте, господин лейтенант.
СЦЕНА 4
Филиберт
Жаннина. Милый отец, дайте мне немного позабавиться. Для меня любовь — вещь незнакомая, и мне иногда нравится слегка помучить влюбленных. В конце концов ведь я же открыла их взаимную любовь, и мне они обязаны своим близким счастьем. За это они могут простить мне мои маленькие шутки.
Филиберт. В каждой женщине сидит чорт. Но придет время, дочка, и вы узнаете, как дорого стоят любящим людям такие шалости. Вы в таком возрасте, когда уже нужно быть рассудительной, и при первой же хорошей партии, которая мне представится, вы должны будете подчиниться своей судьбе. Что скажете, господин де ла Коттери, правильно я говорю?
Лейтенант. Очень правильно.
Жаннина. Господин «очень правильно», не ваше дело судить об этом, а мое.
Филиберт
Жаннина. Нет, почему же? Если найду мужа себе по душе…
Филиберт. Я буду очень рад, если он окажется вам по душе. Но он прежде всего должен быть по душе мне. Приданое, которое готово у меня для вас, сделает вас достойной лучшей партии во всей Голландии.
Жаннина. То же самое может сказать и отец Констанции.
Филиберт. Вы хотите сравнить меня с господином Рикардом? Вы хотите равнять с собою дочь откупщика? Вы, наконец, выведете меня из терпения. Я не желаю слушать вас больше.
Жаннина. Но ведь я не говорю, что…
Филиберт. Не желаю больше слушать.
СЦЕНА 5
Лейтенант. Ах, моя Жаннина, наше положение становится все хуже. Лучше бы вы этого не затевали.
Жаннина. Кто же мог предвидеть, что отец примет все к сердцу так близко?
Лейтенант. Я не вижу для себя другого исхода, как поскорее собраться и уехать.
Жаннина. Какое малодушие! Не ожидала от вас.
Лейтенант. Что же, по-вашему, я должен согласиться на брак с мадемуазель Констанцией?
Жаннина. Соглашайтесь, если у вас хватит решимости согласиться.