– Копи принадлежат тебе. – Донн снял с переносицы очки и поднес их ближе к бумаге, которую читал. – А как насчет рубиновых в придачу?

– То, что Плейн продался Союзу, ничего не меняет.

– Вот как?

– Вы не в том положении, чтобы угрожать, мсье Донн, – вмешался принц Луи.

Он был моложе любого из собравшихся, вряд ли ему сравнялось даже двадцать, но голос его звучал громко, уверенно и твердо.

Представитель Благословенного Союза елейно улыбнулся.

– Высочество приняло мои слова за угрозу?

– Вы не ослышались, мсье Донн.

– Сожалею об этом. Но осмелюсь напомнить, – указал очками на генерал-губернатора Донн, – что высшая власть колонии состоит в Союзе и, согласно Статуту об управлении, управляет вверенными землями на принципах партии. Разве не ваш старший брат подписал сей документ?

– Высшая власть меняется, Блез, – ответил принц Франк.

– Простите?

– Я подаю в отставку. – Генерал-губернатор беспомощно развел руки в стороны. – Я уже стар, а мою шкуру желают содрать и положить ковриком у двери слишком многие.

На лице Донна появилось недоумение, но лишь на мгновение. Он моментально взял себя в руки.

– Мой дорогой Лассетр. – Водрузив на место очки, он приподнялся с места и вернул папку Вардена на стол. – Мой любезный Лассетр, разве у вас достанет гражданской несознательности для того, чтобы отдать Ай-Лак этим вредителям из ПСР?

– Они его получат в любом случае.

– Отче милостивый!

Донн скрестил пальцы и прикрыл глаза, обдумывая ситуацию. Все молчали.

– Значит, вы решили поступить так, господа, – проговорил представитель Союза. – Сговорились, чтобы отдать колонию ПСР, получили поддержку у самых косных членов королевской семьи, запугали или подкупили Лассетра, чтобы я узнал об этом только сегодня, когда все уже наверняка прокручено. Ах да, еще и выкормыша де Валансьена пригласили. Браво! Какие льготы вам пообещал де Валансьен, Эмиль?

– Дело не в этом. Встряска не повредит экономике. Да и среди рабочих ширятся радикальные идеи. Сдержать их можно малой кровью.

– Малой кровью? Скормить социалистам весь Ай-Лак – это, по-вашему, малая кровь? Высочество, помните, как вы вешали повстанцев с их идеями свободы на столбах в этом самом городе?

– Вторую войну мы не потянем, – сказал принц Франк.

– Союз потянет. Откажитесь от вашего нелепого плана, и мы найдем, что предложить взамен.

– Боюсь, что все решено, – произнес де Сен-Фавр.

– Я уполномочен забрать прошение об отставке мсье Лассетра и отвезти его брату. И засвидетельствовать дозволение, – принц Луи постучал ногтем по перстню-печати.

– Что ж, значит, мы потерпели поражение. – Донн встал с кресла. – Полагаю, мое присутствие более не обязательно. Приятно было увидеться, господа. Рассчитываю на дальнейшие встречи.

– Взаимно, Блез, – сказал Варден, протягивая руку.

Остальные последовали его примеру, только у генерал-губернатора не хватило на прощальные слова смелости. Когда Донн скрылся за дверью, и с лестницы донесся торопливый стук каблуков, старик позволил себе выдох облегчения.

– Не бойтесь его, – возобновил беседу принц Луи. – Вы же останетесь здесь?

– Планировал.

– Хорошо. Мы позаботимся о вашей безопасности. Но прежде всего… – Принц впервые за встречу обратил взор на Каали Сенга. – Вы сделали выводы?

– Моя задача заключается в ином, не так ли?

– Так. Передайте все, что нужно, де Валансьену и оставьте в покое мсье Лассетра. В его устранении больше нет резона, так и скажите своему хозяину.

Принц указал на дверь, и Каали Сенгу осталось лишь последовать приказу. В переполненном народом зале он отыскал Анн Вильдаруа и ее сопровождающих. Велев одному из партийских клерков подготовить экипаж, он влил в себя еще шипучего вина и вышел на улицу. У парадного входа стоял Блез Донн.

– Вы всего лишь мальчик на побегушках, – сказал Донн. – Но раз уж вы взялись донести до де Валансьена слова Эмиля и Эма, передайте еще и весточку от меня.

– Велик соблазн отказаться.

– О, это меня ничуть не огорчит. Вам не удастся досадить мне, мальчик из Махаристана, как бы сильно вы этого ни желали. Да и послание очень простое. Даже ваш неразвитый мозг сможет запомнить. Скажите де Валансьену, что на старости лет родители и братья нуждаются в родственной заботе, только и всего. – Донн отвесил шутливый поклон. – Все, больше не смею задерживать. Место, цепной песик, беги к хозяину!

<p>14. В заточении</p>

Оставив оперативников у входа, Галлар, вероятно, спас им жизни. Выжил также полицейский с некрепким желудком. Чудовище уже было в здании мануфактуры, когда отряд криоманта зашел в секретный коридор. Паромобиль укатил за подкреплением, а Ги с полицейскими стояли у входной двери. Тот младший оперативник, что выкарабкался из лап монстра, достал пачку курева. Ги протянул руку, и полицейский, не говоря ни слова, вложил в его пальцы сигарету. Втянув едкий дым, Ги закашлялся с непривычки, но ничто во всем мире не могло бы обрадовать его в ту минуту сильнее, чем этот непроизвольный рефлекс. Он жив! Он избежал смерти в столкновении с маньяком, не принадлежавшим этой реальности, причем уже во второй раз. Везунчик, ничего не скажешь.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги