— Как может заставить жизнь. Если Вы попали в сложную ситуацию, то можно обратиться к другим дворянам, которые помогут в беде. Укроют от врагов, вернут доброе имя или помогут отбить захваченное имение. Вы же прекрасно знаете это и без меня.
— Знаю. — Действительно знаю, но я не хотел отвечать.
— Тогда почему? — Настаивала Лилиана.
— Мне нравится свободная жизнь. — Я лукавил, но не рассказывать же ей всю правду.
— Мой отец хорошо о Вас отзывается. Даже предлагал сосватать меня. Но я не хочу выходить замуж за того, кого не знаю.
— Так Вы хотите поближе узнать меня, госпожа Лилиана? — Любопытство взяло верх. Не стоило задавать этого вопроса.
— Да. Расскажите о себе.
— За этим Вам лучше обратиться к отцу. — Мелодия закончилась, и я отошёл на почтительное расстояние. — Уверен, он знает обо мне даже больше чем я сам. Простите, но невежливо танцевать более одного танца с незнакомой и незамужней девушкой.
— Вы правы граф, но я надеюсь, что Вы ещё подарите мне танец сегодня.
Это вряд ли. Но сказать я этого не мог. Лишь поклонился и направился к Пешке с Габриелем. Тут я заметил, что никто особо уже и не хотел танцевать с Пешкой, а вот победить полукровку желающих было большое количество. Пешка дулась, даже не знаю на что больше, что она потеряло мужское внимание или, что я танцевал с другой.
— Ну как она? — Бросила недовольно Пешка.
— Неплоха. Предлагала жениться. — Я сказал почти правду.
— А ты что? — В этот раз Пешка внимательно посмотрела.
— Сказал, что подумаю. — Увидев расширившиеся глаза Пешки, я засмеялся. — Что за реакция?
— Но ты сказал правду.
— Я сказал полуправду. — Временами я забываю про способность Пешки. — Вот и ещё один минус твоей способности. Она не может отличить ложь от полуправды.
— Полуправда? — Удивлённо спросила Пешка. — И что из сказанного тобой было правдой, а что нет?
— А вот не скажу. Меньше будешь не доверять мне.
Пешка открыла рот, а затем, поняв смысл моих слов, закрыла. Её можно было понять, до этого я не крутился в высшем обществе, а девушки в нашем деле редко попадались. Если уж даже Килия вызвала небольшую ревность у моей спутницы, то, что говорить о красивой аристократке? Пора было останавливать весь этот фарс с Габриелем, поэтому я подошёл к нему и положив руку на плечо громко сказал.
— Думаю, что моё доверенное лицо, Габриель, уже доказал свою силу, но он тоже устал, поэтому позвольте ему немного отдохнуть.
Зазвучали недовольные голоса, но меня поддержал Людвиг Яр-Штерн и уже успевшие испытать силу Габриеля аристократы. Отойдя к столу с Яствами, так, чтобы никто не услышал, я произнёс хвалебную речь Габриелю, подшучивая над аристократами-слабаками, что не могут победить щуплого полукровку. Габриель, Пешка и я хихикали, и разговаривали на отвлечённые темы. Вскоре Людвиг Яр-Штерн объявил, что на его светский вечер для развлечения гостей была приглашена специальная группа заезжих акробатов, и они продемонстрируют свои виртуозные способности в этом зале. Музыканты на сцене зашевелились и спустились в зал, с инструментами освобождая сцену, куда выходили ловкие и быстрые акробаты. Взглянув на Людвига, я встретился с ним взглядом и дождался кивка. Как я и думал, это и был тот отвлекающий манёвр. Шепнув Пешке и Габриелю, что пора уходить, мы медленными движениями двинулись к выходу. Если для кого-то и остался наш уход замеченным, то это не имело значения. Поздно нас перехватывать.
У парадного входа нас ждала карета с кучером, Пешка и Габриель быстро забрались в карету, а задержался у входной двери, увидев, что в нашу сторону движется девушка.
— Господин граф, невежливо покидать светский вечер раньше времени. — Она была высокой и красивой, на вид ей было около тридцати лет. Я знал, кем она была.
— Некоторые обстоятельства, госпожа Генриетта Яр-Тирт, вынуждают меня покинуть столь прекрасный вечер. — Я не хотел затягивать этот разговор.
— Но Вы обещали танец моей младшей сестре. — Возмущенно произнесла Генриетта.
— Нет. Не обещал. — Твёрдо ответил я. — Кроме того, мне нужно подготовиться к выполнению поручения Вашего отца.
— Так Вы боитесь гнева моего отца? — Генриетта засмеялась. — Вы лишь жалкий трус.
— Ахаха… — Я засмеялся так громко и так звонко, что точнее будет сказать, что я ржал. Затем открыл дверь кареты и залез в неё. Выглянув в окно, улыбнулся Генриетте и сказал. — Ваше желание помочь сестре очень восхищает меня, но вот Ваши методы слишком радикальны и неверны по отношению ко мне. Вам нужно поучиться у отца разбираться в людях. — Затем повернулся к кучеру и крикнул. — Поехали!
Нельзя было оставлять время на раздумья этой барышне. Ведь она может действительно придумать хороший аргумент, чтобы остановить меня. Карета двинулась, и мы направились домой. Нужно рассказать моим спутникам, что за задание нас ждёт и как к нему лучше подготовиться.
Глава 38
Инцидент.