Неприятный дым поднимался от нее, а его перчатки обуглились дочерна. Пепел спадал с его рук, пока он осторожно устраивал куб в центре пентаграммы и отходил прочь. Ремень, скреплявший рукавицы, сгорел дотла, и он сбросил их, устало пожав плечами. Они рухнули на пол и затем медленно тлели.

— Спасибо, мисс Гэллоугласс, — сказал Сен-Киприан, срывая с себя испорченную рубашку. — Ваше вмешательство было весьма своевременно.

— Не думаю, что я ему навредила. — Гэллоугласс убрала пистолет в кобуру.

— Наверное, нет. Но шокировала, смею сказать. Достаточно, чтобы заставить отступить. — Он хмыкнул и оглянулся на Уэнди-Смайта, рухнувшего в кресло, с видом человека, который только что поборол какое-то исчадие ада. Конструкция д’Эрлетта на их глазах издала последний щелчок и, приняв прежнюю форму, стала бесшумно дымиться на полу.

— Кстати, пожалуйста, — сказал Сен-Киприан миг спустя.

Перевод — Василий Рузаков

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги