Механики уже заканчивали работу. Один был повыше, молодой и смуглый. Он собирал и складывал в ящик разбросанные инструменты. Другой — гораздо старше, с серебряными волнами волос, отступающими у висков. Этот был меньше пяти с половиной футов ростом. Ремень его синего комбинезона заметно выдавался вперёд. Он сосредоточенно оттирал руки, запачканные маслом, ещё более грязной тряпкой.

— Мистер Уишоу, — сказал Брек, узнав его.

— Вы двое похожи на копов.

— Это потому, что мы и есть копы, — сообщил Фокс.

Уишоу сердито глянул на него из-под густых, тёмных бровей и бросил механику: — Али, ступай выпей кофе, или чего ты там обычно пьёшь.

Все трое подождали, пока Али последует указанию.

Уишоу сунул тряпку в карман комбинезона и подошёл к верстаку. Там стоял складной сундучок-гармошка с инструментами. Он открыл его.

— Вот, видите? — спросил он.

— Всё лежит строго на своих местах, — догадался Фокс после недолгого раздумья.

— Верно. И что это значит?

— Что вы — зануда? — предположил Брек.

Уишоу одарил его хмурым взглядом, но, видимо, решил, что из этой парочки один только Фокс заслуживает внимания.

— Бизнес держится на доверии. Почему банковская система зашаталась? Потому что люди теряют доверие. Допустим, кто-то приходит сюда и собирается заключить со мной контракт. Что он видит? Во-первых — что перед ним человек, который не боится тяжёлого труда. Во вторых — хозяин, у которого в фирме всё работает чётко и аккуратно, как часы.

— Так вот зачем грузовики стоят там, как на параде?

— К тому же они вымыты до блеска. То же относится к их водителям…

— Вы их сами купаете? — не удержался Брек. Уишоу и это проигнорировал.

— Если они опаздывают с доставкой, то заранее звонят с объяснениями. И лучше для них, если причина будет веской, как бриллиант в двадцать два карата, потому что первым делом они звонят мне. И знаете, что я тогда делаю?

— Связываетесь с клиентом и приносите свои извинения? — предположил Фокс.

Уишоу сдержанно кивнул:

— Вот так я веду свои дела.

— Но в городском совете не так просто навести порядок, — возразил Фокс.

Уишоу вскинул голову и выкрикнул:

— Думаете, я не знаю?! Настоящее болото — сколько я ни борюсь с этой волокитой… Вечера напролёт сижу в этой проклятой каморке и спорю с ними до хрипоты.

— Вы — член комиссии по распределению жилья, — сказал Фокс. — Верно?

Уишоу не ответил.

— Что вам нужно? — спросил он.

— Мы хотели поговорить с вами о человеке по имени Чарли Броган.

— Чарли. — Уишоу склонил голову и медленно покачал ею. — Жуткая история.

— Вы хорошо его знали?

— Мы встречались несколько раз по делам администрации. Кроме того, он бывал на приёмах и деловых встречах.

— Вы были хорошо знакомы?

— Достаточно, чтобы беседовать о том о сём.

— Когда состоялась ваша последняя беседа?

Уишоу встретился глазами с Фоксом:

— У вас, поди, имеются записи его телефонных переговоров — вот и ответьте себе сами.

Фокс проглотил это и попытался сохранить невозмутимый тон.

— Я бы хотел услышать от вас подтверждение, сэр. Уишоу помолчал.

— За пару дней до его смерти, — ответил он. — Мы говорили минут пять, не больше.

— Интересно… у вас были акции ЧББД? — Фокс смотрел на Уишоу. Тот опять покачал головой. — Значит, вы не занимали ему денег?

— К счастью, нет. — Советник снова достал из кармана тряпку и принялся ещё тщательнее оттирать пальцы.

— Но тот звонок — он был по делу? — мягко продолжал Фокс.

— Наверное.

— Он вам взятку предлагал? — влез Брек. — Небось умолял её принять…

— Что вы сказали? — Кровь мгновенно бросилась в лицо Уишоу. — Не соблаговолите ли повторить это в присутствии адвоката?

— Просто мой коллега имел в виду, что… — Фокс примирительно поднял руки вверх.

— Я знаю, чёрт возьми, что он имел в виду! — Уишоу сделался цвета спелой свёклы. В уголках его рта проступили белые клочья пены.

— Выкладывайте нам всё о Брогане, — произнёс Брек, — и мы забудем о той взятке, которую вы дали семье водителя. Помните? Который возил шмаль в топливном баке.

Фокс отвернулся от изрыгающего проклятия Уишоу и потащил Брека к выходу из гаража. Когда они оказались на приличном расстоянии, Брек незаметно подмигнул Фоксу.

— Круто было, — шепнул он.

— Роли переменились, — так же шёпотом ответил Фокс. — Ты стой здесь; а я буду хорошим копом…

Он отпустил Брека и быстрыми шагами вернулся обратно к Уишоу.

— Простите ради бога, — извинился он. — Молодые офицеры часто выходят за рамки… — он искал слово, — приличий.

Уишоу яростно тёр ладони тряпкой.

— Возмутительно! — выговорил он. — Такое обвинение… совершенно безосновательное…

— Ну не совсем уж безосновательное, — как можно ласковее промолвил Фокс. — Вы ведь действительно дали семейству водителя некую сумму денег, а вот как это понимать — вопрос точки зрения. И тут как раз мой коллега не прав, верно?

Похоже, молчание Уишоу следовало воспринимать как знак неохотного согласия.

— Возмутительно, — повторил советник, но уже с меньшим напором.

— Мы с вами говорили о Чарли Брогане, — напомнил Фокс.

Уишоу вздохнул:

Перейти на страницу:

Похожие книги