«하느님 저에게도 튼튼한 동아줄을 내려주세요. ha-neu-nim jeo-e-ge-do teun-teun-han dong-a-ju-reul nae-ryeo-ju-se-yo (боженька, и мне тоже крепкую верёвку спусти; jeo – я).»

호랑이도 나무에 올라와 오누이를 따라 기도했어요.

«하느님 저에게도 튼튼한 동아줄을 내려주세요.»

하지만 못된 호랑이에게는 튼튼한 동아줄이 아닌 썩은 동아줄이 내려왔어요. ha-ji-man mot-ttoen ho-rang-i-e-ge-neun teun-teun-han dong-a-ju-ri a-nin (но для злого тигра не крепкая верёвка; mot-ttoen – злой; mot-ttoe-da – быть злым; a-ni – не) sseo-geun dong-a-ju-ri nae-ryeo-wa-sseo-yo (а ветхая верёвка опустилась; sseo-geun – ветхий; рыхлый; sseo-gi-da – ветшать; гнить).

호랑이는 신이 나서 동아줄을 타고 올라갔지만 썩은 동아줄은 곧 끊어져 버렸지요. ho-rang-i-neun si-ni na-seo dong-a-ju-reul ta-go ol-la-gat-jji-man (тигр довольный по верёвке стал забираться, но; si-ni na-da – в приподнятом настроении; sin – дух, душа) sseo-geun dong-a-ju-reun got kkeu-neo-jeo beo-ryeot-jji-yo (гнилая верёвка тут же оборвалась; got – сразу; kkeu-neo-ji-da – разорваться; beo-ri-da – закончить; покидать).

하지만 못된 호랑이에게는 튼튼한 동아줄이 아닌 썩은 동아줄이 내려왔어요.

호랑이는 신이 나서 동아줄을 타고 올라갔지만 썩은 동아줄은 곧 끊어져 버렸지요.

하늘에 올라간 오누이는 어떻게 되었을까요? ha-neu-re ol-la-gan o-nu-i-neun eo-tteo-ke doe-eo-sseul-kka-yo (а с поднявшимися на небо детьми что же сталось; eo-tteo-ke – как)?

밤이 무서운 동생은 해님이 오빠는 달님이 되었답니다. ba-mi mu-seo-un dong-saeng-eun hae-ni-mi (боявшаяся темноты младшая сестрёнка – солнцем; hae-nim – солнце; hae – солнце; – nim – господин; госпожа) o-ppa-neun dal-li-mi doe-eot-ttam-ni-da (а старший братик, мол, луной стал; dal-lim – луна; dal – луна).

하늘에 올라간 오누이는 어떻게 되었을까요?

밤이 무서운 동생은 해님이 오빠는 달님이 되었답니다.

<p>토끼의 간</p><p><strong>(to-kki-ui gan</strong><a l:href="#n2" type="note">2</a><strong>)</strong></p><p><strong>Заячья печень</strong></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Корейский язык]

Похожие книги