— Хочу тебя заранее порадовать. Мой Омни оценил новую пьесу Ларри, как одно из самых гениальных произведений его мира. Так что сразу начинай собирать материал и на эту тему.

К оценкам Омни, искусственного интеллекта практически в его максимальной версии, которая доступна гражданскому населению, Руди всегда относился с уважением.

— Шеф, задание понял и принял. Благодаря вам у меня теперь появились новые возможности, так что считайте, что нашего подопечного я возьму под полный контроль. Заодно и отслежу интересные линии, если такие появятся.

— Руди! Мне нужен прорыв! Причём в ближайшую же неделю! Разрешаю тебе вдвое увеличить расходы на рекламу, но за результат спрошу строго! Надеюсь, мне не нужно объяснять, какие для нас с тобой ставки на кону?

<p>Глава 15</p>

Глава 15

Посыльного с письмом герцогу Орейро я уже отправил, пьесу отнёс в театр, так что осталось дожидаться, когда герцог меня соизволит принять. Думаю, время тянуть он не станет, так как это не в его интересах.

И действительно, ответ герцог прислал мне после обеда, пригласив меня на ужин, что само по себе изрядная честь и очень престижный знак внимания, каковым он без сомнения является в глазах высшего общества столицы.

Вечер, когда я прибыл на прием к герцогу, был восхитительно оформлен. Зал, где проходили ужин, украшали роскошные свечи и цветы, а ароматы изысканных яств наполняли воздух.

На ужин было приглашено человек пятнадцать гостей и, пожалуй, мой наряд оказался самым скромным, хотя встал мне в триста золотых.

Блюда, сервированные на столе, представляли шедевры кулинарного искусства. Гости с удовольствием обсуждали их вкус и прекрасно проводили время, наслаждаясь изысками повара и общением друг с другом. Чувствовалась атмосфера роскоши, которая была великолепно сопряжена с интересными разговорами и веселыми шутками.

Очень неплохая компания у герцога нынче подобралась. На меня многие посматривали с явным интересом, но зависти или неодобрения я в этих взглядах не заметил.

Интерес ко мне ещё более усилился, когда мы с герцогом пропали минут на двадцать, уйдя в те покои, куда уже были перенесены портреты.

Пока мы наслаждались ужином, кто-то из расторопной прислуги, с явным пониманием того, что он делает, уже выставил обе картины на специальные подставки и организовал достойное освещение, использовав артефактные светильники, дающие практически дневной свет.

— Замечательное освещение! — по достоинству оценил я старание слуг, в ответ на что получил довольное хмыкание герцога.

— Хм, а ты знаешь, очень неплохо вышло, — произнёс герцог, уже не раз осмотрев по очереди оба портрета, — Вот только как убедиться, что он живой?

— Вы же его сын. Попробуйте просто поговорить с портретом. Задайте ему какие-нибудь вопросы и следите за изменениями, — дал я дельный совет и предусмотрительно отошёл в сторону.

Герцог поставил себе стул напротив портрета и не спеша начал о чём-то говорить, что до меня почти не долетало, так как я к тому времени уже устроился у камина, в котором потрескивали дрова.

Не меньше десяти минут потребовалось Орейро, прежде, чем портрет первый раз показал движение.

— Ларри, он пошевелился и ясно дал мне понять, что думает! Иди посмотри на его руку, — восторженно возвестил Орейро.

Пришлось вставать и идти смотреть. Ну, так-то, да. Ранее раскрытая ладонь теперь сжата в кулак.

Мне даже интересно стало, что такого герцог наговорил портрету, но покойный Император явно желал кого-то то ли придушить, то ли двинуть в ухо.

— Думаю, самое время вернуться к гостям, — мягко напомнил я герцогу, что его наверняка желают видеть его гости и друзья, — А с портретом надо много разговаривать. Он от этого становится гораздо более подвижным.

— Да, ты прав. Но какое же это чудо! Даже не представляю, как тебе такое удалось!

— Всего лишь оплатил обучение двух человек в Академии, освободив их от армейского контракта, и завёл себе конкубину, — сказал я чистую правду в ответ.

— Сейчас пойдём к гостям, а потом ты обязательно мне всё расскажешь. Само собой, все расходы я оплачу и художника щедро награжу.

— Художницу, — поправил я его.

— Надо же. А отчего ты её с собой не привёз?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги