— Больше никаких разговоров о семье, — сказал он. — На эту ночь комната в нашем распоряжении, и я могу подумать о нескольких других вещах, которые я бы предпочел делать...

Все мое сопротивление растаяло, когда он углубил поцелуй. Мои губы разошлись, и мой вздох пригласил его войти. Он провел языком по моим губам, ощущая вкус вина, жары и греха.

Данте был прав. Это была прекрасная ночь, и не было причин омрачать ее разговорами о семье.

Томительное чувство тревоги кольнуло меня в затылке, но я отмахнулась от него.

Что с того, что Данте и мой отец не во всем сходились во взглядах? Некоторый антагонизм между отцами и их зятьями был вполне ожидаем. Они же не собирались бить друг друга на очередном праздничном собрании.

К тому же, мои родители жили в другом городе. Мы все равно редко с ними виделись.

Мне не о чем было беспокоиться.

Перевод группы: https://t.me/ecstasybooks

ГЛАВА 28

Данте

У нас с Вивиан была еще одна блаженная неделя, прежде чем ее родители ворвались в город, как торнадо. Внезапно, неожиданно и прокладывая путь разрушения по своему следу.

В одну минуту я планировал свидание с Вивиан в симфоническом оркестре. В следующую минуту я сидел напротив Фрэнсиса и Сеселии Лау в Le Charles, борясь с желанием не сбить самодовольную улыбку с лица Фрэнсиса.

Наш разговор о нем в Вальгалле вызвал его, как демона из ада.

— Я рад, что у нас все получилось. — Он развернул свою салфетку и положил ее на колени. — Надеюсь, мы не слишком нарушили ваши планы?

— Вовсе нет. — Вивиан положила свою руку поверх моей под столом и осторожно разжала мой кулак. — Мы очень рады тебя видеть.

Я молчал.

Ее родители приехали без предупреждения тем утром и попросили поужинать с нами как-нибудь во время их пребывания. Учитывая, что они приехали всего на две ночи, а на завтра у них были билеты на бродвейское шоу с друзьями, сегодняшний вечер был единственным вариантом.

— Мы не видели вас с Рождества, поэтому решили проведать. Узнать, как продвигается планирование свадьбы. — Сеселия перебирала жемчуг. — Ты так и не ответила на мой вопрос о цветах. Может, продолжим с лилиями?

Вивиан переместилась в своем кресле. Вместо своего обычного платья, туфель на каблуках и красной помады она надела твидовый костюм, похожий на тот, что был на нашей первой встрече. Ее ожерелье было таким же, как у ее матери, а искрящаяся живость, которую я успел оценить, притупилась до болезненного джентльменства.

Это была не она; это была какая-то версия ее Степфордского клона, которая появлялась только тогда, когда Фрэнсис и Сеселия были в комнате, и я ненавидел это.

— Да, — сказала она. — Лилии подойдут.

— Превосходно. — Сеселия сияла. — Теперь о торте...

К счастью, в этот момент появился наш обслуживающий персонал и прервал ее, прежде чем она начала говорить о глазури или о том, о чем, черт возьми, она хотела говорить.

— Для начала мы возьмем икру «Золотой Империал» и тартар из тунца на фуа-гра, а на второе бараньи отбивные, — сказал Фрэнсис, сделав заказ для себя и своей жены. Он пренебрежительно передал меню серверу, не глядя на него.

— Мне, пожалуйста, тальятелле, — сказала Вивиан.

Брови Фрэнсиса нахмурились. — Это не итальянский ресторан, Вивиан. Они славятся своей бараниной. Почему бы тебе не заказать это блюдо?.

Потому что она не любит баранину, ублюдок.

Мои задние зубы сжались. Даже если бы Фрэнсис не шантажировал меня, я бы его презирала.

Как он мог прожить двадцать восемь лет, не зная о неприязни своей дочери к этому мясу? А может, ему просто было все равно.

Лист ожидания для заказа столика в Ле Шарль составляет четыре месяца, — сказал Фрэнсис. — Даже губернатору трудно найти столик, когда он в городе. Нелепо тратить время на то, чтобы пообедать здесь не лучшим блюдом в ресторане.

— Я... — Вивиан запнулась. — Ты прав. Могу я изменить свой заказ на баранину, пожалуйста? — Она извиняюще улыбнулась серверу. — Спасибо.

— Конечно.— Вежливое выражение лица сервера не дрогнуло. Мы могли бы с таким же успехом обсуждать погоду, если бы он так отреагировал. — А для вас, мистер Руссо?

Я закрыл свое меню с нарочитой точностью и не сводил глаз с отца Вивиан, пока делал заказ. — Я бы хотел тальятелле.

Губы Фрэнсиса истончились.

Если бы мы были дома, я бы прямо его окликнул, но мы сидели в самом центре ресторана. Я не хотел доставлять ему удовольствие, устраивая сцену.

— Как дела у твоего брата? — спросил Фрэнсис. — Я слышал, он сейчас работает продавцом в «Ломан и сыновья». Кажется... ниже его зарплаты.

— У него все отлично, — холодно ответил я. — Вклад есть вклад, будь то в розничной торговле или в корпорации.

— Хм. — Он поднес свое вино к губам. — Нам придется согласиться не соглашаться.

Меня не обманула безобидная на первый взгляд смена темы. Фрэнсис пытался напомнить мне, что стоит на кону.

Он сказал, что приехал в город на шоу, но этот внезапный визит был силовой игрой, призванной вывести меня из равновесия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Короли греха

Похожие книги