Герберт протянул руку, не веря в происходящее. Магистры напряженно смотрели на командира разведывательного отряда, не смея вмешиваться.

Мерди стиснул зубы до скрежета, вспоминая все те ужасы, что они прошли, и вот, снова, по новой. Война никогда не закончится.

Правитель тяжело присел на свой трон. Слуга поспешил с подносом и присел перед королем, тот схватил нож для писем и вскрыл таинственное послание, откладывая на протянутый поднос конверт и нож обратно. Он решительно развернул пергамент и подложил руку под щеку, вчитываясь в текст.

Все ожидали в полном молчании.

Король дочитал письмо и посмотрел на совет.

— Нам объявили войну, но король Некромантов, предлагает сделку, которая позволит избежать военных действий. Мы не знаем, что это за самозванцы и какова их сила, поэтому объявляю подготовку к переговорам.

Дальше все произошло слишком быстро. Приказы слетали с уст правителя Дроганкара один за другим, его люди начали готовиться к поездке. Генералы и лучшие воины были предупреждены. Завтра на рассвете, им предстоит взглянуть в лицо новому врагу, что точит зуб на королевство.

* * *

Официального объявления жителям не было, потому что угроза пока что не оправдала себя, а волновать почем зря народ — верный путь к общественным волнениям и неблагоприятной обстановке в королевстве.

Для переговоров были отобраны лучшие рыцари короля под командованием одного из самых опытных командиров, трое магов из элитного отряда, которые успели вернуться во дворец вовремя под командованием Велборна, и двое магистров, Мерди и Хьюберт. Водный маг имел, непосредственно, опыт общения с некромантами, и мог оценить обстановку, что было полезно, поэтому против его кандидатуры никто не выступал.

Таким образом, с первыми лучами солнца, отряд короля выехал из столицы, все происходящее держалось в тайне, и официальная версия отъезда стала поездка правителя по своим владениям.

Конечно, жители, что поднялись в такую рань, тем не менее подозрительно оглядывали проезжающих.

Мерди уверенно держался в седле, силясь переварить всю полученную информацию. Ему следовало ехать с другим магистром и королем, но маг попросил подышать свежим воздухом, а заодно предаться собственным мыслям. Кто стал их королем? Что они задумали!? От друидов не поступало скверных вестей, они в здравии и под защитой короны. Недавно приходили доклады, и Мерди был поставлен ответственным перечитать их и составить краткий отчет. Он собственнолично видел, что лесные жители в безопасности.

Неужели…

Они нашли новый способ усилить свой жалкий дар?

Мерди почувствовал солоноватый привкус во рту и нервно протер тыльной стороной ладони искусанную губу.

Солнце слепило усталые глаза. Он не спал нормально уже очень давно.

В карете король сидел с пожилым магистром, остальные же ехали верхом.

Вскоре они преодолели путь от столицы до Нэкера, и без лишних остановок, проехали через город.

До места переговоров рукой подать.

* * *

Это было просторное дикое поле, где не могло оказаться случайных зрителей ввиде деревенских, ведь почва была сухая и непригодная для посадок. Видимо здесь пало много нечисти во время войны.

Королевский отряд выехал на пригорок, и замер перед скромным лагерем.

Мерди пришпорил коня и напрягся. В низине расположились палатки, мертвые кони недвижно стояли в два ряда, как каменные истуканы.

Гонец короля нерешительно стискивал поводья, но генерал рыцарей Глоусен отдал приказ, и тот сорвался с места, спускаясь в таинственный лагерь некромантов с вестью.

Мерди, стиснув челюсти, ждал, пока его беспокойная лошадь переминалась с копыт и пыталась свернуть обратно. Животное водника не единственное всем своим видом выдавало волнение. Все кони, учуяв запах нежити, не могли стоять спокойно, из-за чего наездники шипели и направляли их обратно.

Король не покидал кареты, пока в этом не было необходимости.

В лагере произошли шевеления. Как только гонец скрылся в самом большом шатре, вся округа загорелась синими огнями, соревнуясь по яркости с лучами утреннего солнца. Из палаток начали выбираться некроманты. Издалека сложно было их разглядеть, но, очевидно, это были они. Открытые одежды и остроконечные посохи, обвешанные оберегами, а также мертвенное пламя, освещающее всю их территорию.

Генерал заглянул в карету к королю, и, вскоре, тот вышел, седлая коня.

Первыми выдвинулись рыцари, спускаясь вниз по склону, а за ними люди короля.

Они замерли посередине, ожидая представителей некромантов.

Наконец, вдали показался он. Окруженный свитой, из шатра вышел человек со светлыми волосами в роскошном плаще. Он решительно двигался в сторону коней. Некроманты заняли своих верховых животных, и выдвинулись навстречу.

Мерди изо всех сил вглядывался, силясь разглядеть приближающихся врагов, и, как только расстояние между ними оказалось достаточно близким, он разглядел черты их полководца.

Горло вмиг пересохло, а в груди болезненно закололо. Он нервно усмехнулся, запустив руку в волосы и стиснул их крепко, сжимая черные кудри между пальцами.

— Нет, нет, нет, не может быть — зашептал магистр водной стихии, как мантру.

Не может быть.

Перейти на страницу:

Похожие книги