— Я подумаю, — сказал Клифф неопределенно. — Если мы все же это место покинем. Живыми. Леди Кэмерон, ваш план хорош, но рискован. Лошадей у нас куда меньше, нежели людей. Всех мы отсюда не выведем, а если потащим в седлах по два человека сразу, кони пойдут медленнее, и враг нас догонит. Предлагаю собрать отряд только из рыцарей и конных стрелков, а всю прислугу и пехоту оставить здесь. Командующие армией противника полагают себя людьми благородными, и не станут отыгрываться на челяди и простых бойцах. Скорее всего, распустят их по домам или вовсе возьмут себе на службу.

— У меня нет привычки, — Кэмерон гордо вскинула подбородок, — бросать своих людей.

— Своих вы может и не бросаете, но эти солдаты не ваши, а герцога Тарвела. Я привык рассуждать как стратег, простите меня за это. Лишняя тысяча человек погоды сейчас все равно не сделает. Нам нужно собрать кавалерию в кулак и выручать ее. Имеющегося ее состава в самом деле хватит герцогу Айтверну, чтоб занять какой-нибудь подходящий, не занятый врагом город.

— Я поддержу его величество Клиффа, — признался Паттерс. Два других капитана, Греган и Лирман, кивнули — второй, правда, после короткой заминки. — Нужно собрать к вечеру сотен пять конницы, самое большее — восемь, и полагаться на нее. Нас здесь слишком мало для того, чтоб выдержать длительную осаду, и слишком много — чтоб получилось отчаянное бегство. Но решать вам, герцог Айтверн.

Артуру почти не пришлось раздумывать. Во многом он разделял позицию Кэмерон и сам не хотел бросать людей, вставших сейчас под его стяг — пусть и вставших лишь по приказу своего сеньора. С другой стороны, очевидно было, что Клифф прав. Эвакуировать весь лагерь не получится — придется ограничиться лишь костяком конницы, наиболее подвижной ее частью. Всем прочим, кто не покинет форт, мятежники скорее всего и впрямь не сделают ничего дурного.

— Господа капитаны, — обратился Айтверн к троице офицеров, — кому в большей степени подчиняются ваши роты, герцогу Тарвелу или вам?

— Нам, — ответил Паттерс без колебаний. Оба его товарища утвердительно кивнули. — Я со своими людьми перешел к Тарвелу на службу всего пару лет назад, покинув Тресвальда. Лирман здесь тоже недавно. Мы идет за тем, кто заслужит наше уважение, а старина Данкан его только что потерял.

Артур вдруг почувствовал, как в его голове формируется план. «Я потерял собственную гвардию вместе с Фалленом — но возможно, смогу обрести новую здесь? Раз Тарвел подвел меня, я вправе взять с него возмещение ущерба. Его собственными людьми».

— У нас тут шесть с половиной сотен добрых гвардейцев под началом, все с оружием и лошадьми, — ответил ему Паттерс.

— А рыцари и вассалы Стеренхорда, что скажете о них?

— Этими Данкан командует лично, и с ними лучше разговор не вести. Их здесь всего двести человек, большая часть осталась с Алистером. Остальное копейщики и лучники.

— Я вас понял. — Артур подался вперед. — Господа Паттерс, Лирман, Греган. Вы сами признали, что сражался я сегодня храбро, а золота в моих сундуках больше, чем у любого другого иберленского дворянина, и жалование своим солдатам я плачу исправно. Один мой друг — наш король, другой — король Гарланда, — юноша указал на Клиффа, — и королева Эринланда — тоже на моей стороне. Предлагаю вам поступить мне на службу — жалеть вам о том не придется.

— Клянусь честью, — воскликнул Паттерс, — не предложи вы того сейчас, я бы сам просил вас об этом. Меня оскорбляет идея о службе человеку, из непонятных соображений заведшему нас почитай на верную гибель — а вы, по крайней мере, можете нас спасти.

— Согласен, — поддержал его Лирман, а Греган просто кивнул.

— Что ж, господа офицеры, добро пожаловать под драконий стяг. Выслушайте теперь мои распоряжения. Оповестите своих лейтенантов, а те пусть оповестят сержантов — в два часа ночи всеми вашими шестью сотнями человек выходим в рейд на противника. Те как раз собрались стать напротив нас лагерем — объявим своим, будто намерены навести в этом лагере шороху. Сами же прорвемся сквозь их посты и будем скакать на запад столь быстро, насколько хватит духу, по Окружной дороге. Но никто, кроме нас, присутствующих здесь, не должен догадываться, что наша вылазка — на самом деле бегство.

— Я понял вас, — сказал Паттерс. — Тарвела вы с собой не берете?

— Не беру. Герцог Тарвел останется здесь, командовать своими ленными рыцарями и челядью. Думаю, с предводителями неприятеля он как-нибудь найдет общий язык, и они отпустят его живым в Стеренхорд. А если нет… — Артур пожал плечами, — на нет и суда нет. Я уже не смогу доверять сэру Данкану, в любом случае — а значит, лучше наши дороги разойдутся.

— Жестоко, — пробормотал Клифф, — но правильно.

— А вот я не уверена в правильности ваших решений, сэр Артур, — Кэмерон посмотрела на юношу едва ли не с вызовом. — Пусть мы не можем вывезти всю прислугу, я понимаю, подобное нам не по силам. Однако мы можем договориться с Тарвелом и уйти хотя бы вместе с ним и всеми его рыцарями.

Перейти на страницу:

Похожие книги