Даже защищенная перчатками, принцесса вздрогнула, когда взяла один из наконечников и положила его в свой мешок. Потом она заметила еще один сундук, который стоял за первым, под столом. Елизавета опустилась на колени, чтобы открыть его. Быть может, в нем хранятся письма ведьмы, рецепты ядов, списки жертв, имена сообщников…
— Фу! — вскрикнула Елизавета, когда вонь ударила ей в ноздри.
Она подняла фонарь, и его свет озарил беспорядочную массу причудливой формы корней, грибов, поганок и плесени во всех стадиях разложения.
Содрогаясь, принцесса отсыпала немного содержимого себе в сумку. Если Мег не сумеет в этом разобраться, нужные связи наверняка найдутся у Сесила. И тут, когда свет углей почти иссяк, Елизавета различила слабый гул в том углу, который был дальше всего от очага. Ленивый, вялый, нечеловеческий звук.
Она подкралась ближе и склонила голову, прислушиваясь. Жужжание. Боже правый, неужели пчелы? Она ненавидела пчел.
Елизавете вспомнился человек, который долгие годы служил пчеловодом у ее венценосного отца, — добрый старичок, который всю свою жизнь возился с сотами. Пчелы искусали его до смерти, хотя до того злополучного дня их яд на него не действовал. Случилось это вскоре после воцарения Марии на английском троне. Елизавета как раз гуляла по садам Уайтхолла и видела, как пчеловод упал и умер в страшных муках. Кто-то сказал, что виной всему один-единственный укус, который пришелся так далеко за ухо, что яд попал прямо в мозг. Елизавета тогда упала на колени и держала старика за руку, пока не заметила, что пчелы по-прежнему гудят вокруг, и кто-то не оттащил ее прочь. Мария сказала, что найдет нового пчеловода. С пчелами было связано еще кое-что, но Елизавете невыносимо было думать об этом…
Она помотала головой, отгоняя мрачные мысли, и медленно отошла в глубь комнаты, чтобы не слышать жужжания. Разумеется, пчел не могли держать прямо здесь и умышленно усыплять дымом. Их улей должен находиться по другую сторону стены. В углу не было ничего, кроме початого мешка с зерном. Ведьма сама молола себе муку.
Елизавета снова задышала. Окинув комнату быстрым взглядом, она погасила фитиль фонаря, подняла тяжелый мешок и поспешила прочь.
— Поехали, — окликнул ее Нед, как только она появилась. — От этого места у меня зубы стучат еще громче, чем молотки в голове.
Елизавета кивнула, почти не слыша, о чем он говорит.
— Она была здесь, — протянула принцесса, — но ударила тебя и ускользнула. Она где-то тут, рядом, прячется во тьме леса, наблюдает и ждет. Я… я чувствую ее.
— Но кто она?
— Пока не знаю. Но обязательно выясню.
— Возможно, она вооружена?
Елизавета подняла мешок, чтобы привязать его к луке седла.
— Вероятно, только тем предметом, которым тебя ударила. Поскачем быстро, и она нас не достанет. Но осталось еще кое-что. Тебе что-нибудь известно о пчелах?
— Только то, что тут за дымоходом у них целый соломенный улей, — ответил Нед и кивнул в том направлении, но сразу же опять схватился руками за голову; очевидно, малейшее движение причиняло ему страшную боль.
— Значит, — шепнула Елизавета, — они собирают нектар со всей этой горечи, и их укусы опаснее, чем у других пчел.
— Я знаю только, что никогда не слышал, чтобы улей так гудел ночью. Похоже, мы их растревожили. Нам лучше поскорее уехать, ваше высочество.
— Да, — согласилась Елизавета и вскочила в седло, прежде чем Нед успел ей помочь. Она окинула взглядом загороженный стеной двор, где все растения наверняка были ядовитыми. — Я знаю, что она делает, но не знаю зачем, — прошептала принцесса, обращаясь скорее к себе, чем к своему спутнику. — И я получу ее голову, прежде чем она лишит меня моей.
— Я открываю это совещание, — объявила Елизавета, заняв место во главе маленького стола в своей гостиной в Хэтфилде, — и нарекаю вас своим негласным, тайным советом.
Слева от нее сидел Нед, справа — Кэт, рядом с ними Мег и Дженкс. Снаружи было темно, и все попали сюда поодиночке, поднявшись украдкой по черной лестнице.
— Мы с вами не будем, — продолжала Елизавета, говоря тихо на тот случай, если кто-то околачивался у замочной скважины, — решать государственные вопросы. Наша задача — раскрыть заговор отравителей, о котором я вам говорила. Мы будем как те мужи, что в былые времена сидели за круглым столом короля Артура. Во время наших собраний каждый может свободно высказываться наравне с другими. Если нам нужно будет тайно переговорить, зовите меня просто Бесс.
Кэт округлила глаза от удивления, потом недоверчиво сощурилась и слегка покачала головой. Дженкс нахмурился и заерзал на стуле. Мег кивнула, а Нед скрестил на груди руки и посмотрел на принцессу настороженно и с сомнением. «Не самое удачное начало», — подумала Елизавета.