Но, что-то найдя среди предоставленного товара, Чжун Ли протянул руку к дальнему ряду и достал оттуда серый кусок камня, размером с кулак мужчины. В прожилках мерцало что-то зелено-синее, интригуя своим содержимым. Он несильно сжал находку словно орех, отчего между пальцев на землю посыпалась пыль и обломки породы. Не прошло и пары секунд, как очистив от шелухи, на ладони Чжун Ли лежал чистый камень, который на свету переливался от сине-черного до темно-зеленого с легкими жемчужными прожилками.

— Ух ты! — с восторгом выразила я, наблюдая за игрой света на гладкой поверхности.

— Какой хороший выбор! — впечатлился продавец.

— Хм-м, яшма, — Чжун Ли легким движением запястья перекатил камень по ладони.

Он хотел сказать что-то еще с крайне умным видом, но я вскинула руку:

— Только без лекций по геологии, пожалуйста.

На мою просьбу он слабо улыбнулся и кивнул.

— А то я не переживу часа рассказа под каким давлением и при какой температуре лавы все это мариновалось, да во сколько слоев, — проворчала и протянула руку. — Можно?

Мне в ладонь аккуратно вложили холодный камень, который я довольно хмуро оглядела и провела большим пальцем по поверхности. Размерами он был не таким большим — сантиметров шесть-семь в длину.

От камня веяло чем-то… странным и прохладным. Видимо, энергия Разлома впиталась в породу, наделяя ту свойствами. А вот какими — неизвестно.

И что же с этим можно сделать?..

Но мне, определенно, он подходил.

— Мне нужно таких, и много, — подняла взгляд на слегка растерявшегося продавца, а после следующей фразы вообще впавшего в ступор. — Чтобы прямо с такой энергетикой. Сколько будет стоить?

— Я полагаю, что господин Ши Тоу, — Чжун Ли вежливо кивнул тому, — не совсем может почувствовать в породе подходящую тебе энергию. Если он позволит, я бы мог выбрать для тебя несколько подходящих кусков.

— К-конечно, — согласно покивал продавец. — Это месторождение множество поколений принадлежало нашей семье и там всегда добывали камни удивительного качества. К сожалению, сейчас всю добычу прекратили, так что, можно сказать, что это остатки. Но если вам понадобится еще, то я достану!

Чжун Ли к делу подошел основательно. Придирчиво осмотрел предложенное, отложил в сторону на прилавке с шесть штук камней, которые таким же образом очистил от лишнего песка и пород, и стряхнул пыль с рук.

— Эти образцы больше подойдут для твоей работы, — пояснил мужчина, закончив с подбором.

Я с благодарностью кивнула.

— Так сколько с меня? — переспросила у продавца, который выглядел немного рассеянным от наших слов и действий.

— Полагаю, вам это обойдется в сорок тысяч моры, — он окинул взглядом семь камней, которые мы выбрали.

И почему я реальные ценники не узнала…

Тут уж не понять — дурят или нет.

— Хорошо, меня устраивает, — согласно кивнула и призвала из хранилища оговоренную сумму.

Пообещав Ши Тоу заходить еще, как потребуются камни, мы распрощались и двинулись дальше по городу.

В вечернем Ли Юэ стало больше народа, но тот уже куда меньше торопился, проходясь прогулочным шагом. После трудового дня люди желали отдохнуть и посвятить время друзьями или семье, собираясь в ресторанах, чайных или просто на набережной, среди палаток с закусками, сувенирами, диковинками дальних стран и разными развлечениями.

Город освещали фонарики, гроздьями висевшие на крышах, арках и галереях. В портах стояли корабли из разных стран, а вдали на горизонте сверкали огни судов. Ветер стал более влажным и прохладным, неся запах рыбы и соли.

И, к сожалению, мое время истекало.

Ощущала себя Золушкой, у которой вот-вот закончится колдовство, и пора бежать с бала, хех. Но кор ляпис так и не нашла толковый.

— Что-то еще надо? — когда мы вышли на набережную, поинтересовался Чжун Ли.

Я в это время вертела головой, с любопытством туриста оглядывая незнакомую жизнь города.

— Хотелось бы кор ляписа еще, но… времени на самом деле мало, мне надо возвращаться назад, пока не потеряли, — с сожалением вздохнула. — Уже совсем стемнело…

Да и с тем, что приобрела, можно было что-то сотворить. Тем более еще Альбедо обещал принести металла.

— Хм-м, — задумчиво протянул Чжун Ли и резко сменил направление, в сторону лестницы, что вела уровнем ниже.

Я удивленно вскинула брови, но послушно последовала за ним, слегка ускорившись, чтобы нагнать ушедшего вперед мужчину.

Каблуки стучали по деревянному настилу, под которым булькала вода. Улица полностью стояла на крепких сваях и пристани, где торговцы предоставляли диковинки Ли Юэ, как и заморские товары представители других стран. Чжун Ли двигался со знанием дела, окидывая легким, но цепким взглядом витрины и ящики перед теми.

— Приветствую вас в «Тысячи мелочей»! Вам нужно что-то конкретное? — растянул губы в улыбке усатый мужчина в темно-синих традиционных одеяниях.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги