— Вот-вот. Рассуждаешь, как настоящая рабыня! Жаждешь быть игрушкой в руках какого-то мерзкого мужика, готова стать зависимой от него ради, — Муркова взглянула на холодильник, — ради вшивой рыбки!
Оскорбления мисс Мурковой, казалось, нисколько не задевают Муришу:
— Кому, как не вам, знать, как легко можно очаровать любого мужчину. Будь ласковой, верной, да восхищайся им — только-то и всего требуется, чтобы он был готов свернуть ради тебя горы! Разве же это рабство? Ну, уж по крайней мере, не в большей степени, чем необходимость пахать на нелюбимой работе или вытягивать все жилы из нелюбимого же мужика. Сделать состоявшегося мужчину счастливым и через какое-то время самой его полюбить — это не рабство, сестрёнка. Это взаимовыгодные отношения и сотрудничество.
Богиня Муркова разъярённо фыркнула:
— Не называй меня так! Никакая ты мне не сестра, гнида рыжеволосая. Я свободная женщина, а ты всего лишь безвольная кукла. Понятно?!
Муриша не отвела взгляд, и даже улыбка не сошла с её уст, разве что стала какой-то печальной.
— Нет, с такой я точно не уживусь, — злобная кошка-жена повернулась к Бернарду. — Этот офис слишком тесен для нас двоих, доктор!
Доктор Бернард деликатно прокашлялся:
— На самом деле мы хотели бы предложить вам, мисс Муркова, временно снять номер в хорошей гостинице. За счёт фирмы, хотя и в пределах разумных цифр, конечно же. Поживёте там в комфортной обстановке, пока мы решаем вопрос с оформлением на вас документов. Сегодня мы встречались с одним из лучших адвокатов Канады, он пообещал поспособствовать вашему полному юридическому обособлению от наших компаний. А Мариша в это время поживёт тут. Как прежде требовалось вам, ей тоже нужно немного освоиться в физическом мире. Таким образом, все останутся в плюсе. Вы согласны с таким предложением?
Вместо ответа Богиня Муркова долго буравила Бернарда испепеляющим взглядом. Это несколько встревожило доктора, поскольку они с профессором ожидали, что Мурка-младшая обрадуется возможности наконец обрести ту самую независимость, о которой всё время твердила.
— Так что вы дума… — решил прервать затянувшееся молчание доктор.
— Нет, — резко отрезала Муркова.
Доктор Бернард от удивления раскрыл рот. Он совершенно не ожидал такого ответа, да ещё и в столь категорической форме.
— Как? — спустя минуту еле-еле сумел выдавить он. — Но почему?
Мисс Муркова разомкнула скрещённые ранее руки, снова взяла свой телефон:
— Не такая я дура, чтобы съехать отсюда, — очень чётко ответила феминистка. — Сами съезжайте, коли вам надо. И эту с собой заберите. А я буду здесь, пока не получу все необходимые документы. Не доверяю я, доктор, ни вам, ни профессору.
Бернард настолько изменился в лице, что Муриша оставила кошку и подлетела к мужчине. Схватила его за руку, уберегая от опрометчивых действий. Богиня Муркова со злой усмешкой наблюдала за разрывающими француза эмоциями.
— Ну, знаете ли, мисс Муркова, — свирепо прошипел доктор, — вы, видать, совсем остатки совести потеряли! Мы с профессором готовы дать вам свободу, о которой вы так мечтали, а вы вместо благодарности, как обычно, сыплете оскорблениями!
Доктор Бернард шумно вдохнул и выдохнул. Наконец, обратив внимание на ласковую, но крепкую хватку Муриши, немного успокоился:
— Хорошо. Тогда сидите и дальше на кухне, но больше не жалуйтесь! Мы сделали вам щедрое предложение, раз отказались, то ждите, пока адвокат всё уладит. Не думаю, что ему при всём желании удастся быстро разрешить весь ворох проблем.
Бернард перевёл взгляд на Муришу:
— Пойдём. Не переживай, на съедение этой стерве мы тебя не оставим. Найдём тебе уютное гнёздышко. Будешь жить как в раю!
Не испорченная повесткой кошка-жена улыбнулась, ненавязчиво прильнув к доктору:
— Я и не переживаю, дорогой Бернард. Я знаю, что с вами и Фёдором Фёдоровичем я точно не пропаду.
Когда сладкая парочка вышла из кухни, Богиня Муркова улыбнулась, причём на сей раз довольно. Вставила в уши наушники и ещё раз прослушала аудиозапись на своём телефоне.
Её улыбка становилась с каждым прослушиванием всё шире и шире.
Посовещавшись, профессор Созидалов и доктор Бернард решили увезти нормальных Мурок к себе по домам. Фёдор Фёдорович забрал Мурку-старшую, холостому Бернарду досталась кошечка покрупнее. Так сказать, приютил кошку-жену во избежание эксцессов с Муркой-стервой и для тестирования в реальных условиях…
Никто из мужчин не пожалел о решении. Детишки профессора были несказанно рады пушистому питомцу, доктора Бернарда всегда ждали дома полезные завтраки и сытные ужины. А также ласка, много ласки, понимание, и столь необходимое мужчинам женское восхищение. Теперь можно было не сомневаться, что заказ Кима будет выполнен на все сто.