Всего за миг мы оказались в совершенно другой обстановке. Это была просторная комната с огромным коричневым диваном, шерстяным ковром и камином. Стены, окрашенные в бежевый цвет, придавали комнате уют, как и картину висящие на них.

— Где мы? — спросила я.

— В академии, — ответил мужчина.

Связь между нами до сих пор не была разрушена, поэтому я прекрасно знала, что он что-то не договаривает, поэтому спросила:

— Где именно, в академии?

— У меня в комнате.

А это был честный ответ, но он принёс ещё больше вопросов. Что мы оба здесь делаем? Почему он привёл меня именно сюда? Почему он не отвёл меня к декану?…

Но все вопросы вылетели у меня из головы, когда он посмотрел на меня. Ещё никогда, я не испытывала ничего подобного. Такой силы эмоций у меня ещё не было. Мне захотелось получить от мужчины всё, что только он может мне дать. А главное, я хотела получить это прямо сейчас.

— Магистр…, - решилась попросить я, но он меня прервал.

— Дортон.

— Что?

— Зови меня Дортон.

Мне потребовалось немного времени, чтобы понять, что он имеет в виду, мой разум был затуманен желанием. Но когда я поняла, то не смогла не улыбнуться.

— Дортон, — заговорила я, но он снова меня прервал.

— Не надо, — прошептал мужчина, — не говори то, что собиралась.

— Почему? — уточнила я, а у самой сердце ухнуло вниз.

— Мы не можем этого сделать, — ответил он и отпустил мою руку, а вместе с ней рухнула связь, которую мы с ним создали на арене.

Я почувствовала такое сильное опустошение, что не передать словами. Это как будто только что я была наполнена до пределов, а теперь осталась лишь пустота, которая медленно уничтожала меня. Оковы одиночества стиснули моё сердце, причиняя невообразимую боль. Слёзы появились у меня на глазах, но я постаралась не дать им пролиться.

Всё, я больше так не могу. Мне нужно знать, что происходит. Мне даже не нужно было спрашиваться вслух. Я лишь подняла глаза, и Дортон всё понял без слов.

— Я не могу тебе рассказать, — пробормотал капитан Зокари, выглядя толи рассерженным, толи расстроенным.

— Почему? — удивилась я.

— Потому что сам до конца не верю в то, что это правда.

— У тебя есть другое объяснение? — уточнила я, совершенно не понимая о чём идёт речь.

— Нет, — приглушённо и как-то нехотя ответил мужчина.

— Тогда почему бы тебе не рассказать мне то, что ты уже знаешь, и мы вместе разберёмся в чём тут дело?

Я понадеялась, что он прислушается к моим словам. Но когда Дортон поднял на меня свои глаза, я уже знала его ответ. Последующие его слова только подтвердили мои опасения.

— Я не могу, — прошептал он так отчаянно, что у меня сжалось сердце.

Но в тоже время по моему телу растеклась злость, вытесняя желания оказаться в объятьях этого мужчины. Что значит «я не могу»?! Будто всё это не касается меня точно также как и его! Будто я не имею право знать, что происходит с моим телом и разумом! Будто я для него никто! Я еле сдержалась, чтобы не высказать ему всё это. и в тоже время, сдерживала слёзы, которые были готовы пролиться.

Я не могу больше с ним оставаться. Это принесёт ещё больше страданий. Он не собирается мне ничего рассказывать. Нужно бежать отсюда, как можно дальше.

Развернувшись на сто восемьдесят градусов, я взглядом нашла дверь, которую приметила ранее и направилась к ней.

— Мая, — окликнул меня мужчина. — Ты куда?

— Если ты не хочешь рассказать, что со мной происходит, то мне больше нечего здесь делать, — попыталась как можно менее эмоционально произнести я, параллельно открывая дверь.

— Мая, ты не понимаешь… — начал говорить он, но продолжать не стал.

— Тогда объясни мне! — прокричала я, так не смогла обуздать эмоции.

Всё тоже «я не могу» было мне ответом. И это снова разбило моё сердце.

— Когда будешь готов рассказать мне правду, найди меня. А пока держись подальше. Я больше не могу всё это чувствовать, — так и не повернувшись, произнесла я, и почувствовала, как по моей щеке скатилась одинокая слеза.

Нет, я не буду плакать! Нужно держаться.

Я дала ему десять секунд одуматься, но ничего не произошло. Он не пытался меня остановить. Поэтому я сделала последний шаг и покинула пространство, которое было пропитано мужчиной, поселившимся у меня в голове, а может и в сердце.

[i] Агрок — летающее транспортное средство, которое работает на магии

Глава 7

Всю следующую неделю, я применяла всю свою креативность, что избегать Дортона. Да, теперь для меня он Дортон, как бы я не пыталась у себя в голове снова называть капитан или магистр Зокари, у меня ничего не выходило. Но зато прекрасно получалось сделать так, чтобы он не попадался на мои глаза. Я даже обратилась к декану с просьбой изменить моё расписание. Я аргументировала это тем, что мне нужно сделать упор на другие предметы, так как последнее время боевой магии у меня было больше всего. Я безумно удивилась, когда он со мной согласился.

Перейти на страницу:

Похожие книги