Султанат поразил её своим необычным видом. Она не поняла, где, собственно, находится, но это было не важно. Из всего пройдённого в Старой Крепости она поняла, что её всё-таки обнаружили свои, и это обозначало, что всё скоро закончится. Оставалось только ждать, набраться терпения и наблюдать. Комната, которая досталась ей, была общей. Она жила там со своей служанкой, которая досталась ей в наследство от попутчиков. Там же находились ещё две женщины.

Весть о том, что в Султанат вместе с караваном прибыли чужестранцы, облетела все покои. Челяди было очень много, женская половина была многочисленная, разномастная. Юнона уже знала, что Султан всего-навсего несовершеннолетний ребёнок. По приезду её даже представили ему, но тот не проявил никакого интереса к новой наложнице. Вся эта покупка не укладывалась в голове у девушки, зачем следовало тратить такие богатства? А она знала, что операция по её покупке покрылась продажей части урожая Султаната!

Потом остальные события закрутились в стремительном хороводе. За этот короткий период времени Султанат испытал несколько дворцовых переворотов, вооруженных столкновений, одно наводнение и даже пожар.

<p>Глава 34, повествующая о побеге</p>

Вот он — длинный, бесконечный лабиринт. Ориентируясь по каким-то ему одному известным меткам, Цезарь вёл их всех к выходу. Всё было очень просто, предварительная разведка помогла ему хорошо всё изучить, больше того, он подготовил почти весь путь к их побегу. В те дни, когда им пришлось просто ждать, он спускался в лабиринт, изучал его, отсекал опасные зоны раздвижными окнами. Технологически это выглядело так: он вставлял в проём заготовку, смазывал её специальным раствором и ждал.

В течение нескольких секунд заготовка заполняла весь проём, раствор застывал, и прозрачная стена была готова. Те животные, которых он оставил за перегородкой, должны были довольствоваться тем пространством, которое им определили. Они могли прорыть новые проходы, могли воспользоваться другими старыми штольнями, но Цезарь их тоже легко находил и отсекал. В последний раз они вместе с Пумой прошли эту часть лабиринта, двигались до нижнего его уровня. Новые метки должны были помочь им впоследствии.

Теперь вся команда двигалась, держа в руках фонари и длинные факелы. Животные им почти не встречались. Те особи, которые попадались на пути, лежали, замерев, получив свистом особую команду. Итак, первым шёл Цезарь, за ним Дарина со Светом, потом Юнона со служанкой, два мула, груженые продовольствием и снаряжением. Всё это они смогли достать в служебных помещениях, куда им пришлось вернуться. Охрану они даже не тронули. Во Дворце происходил очередной переворот, противники Регента заявили о своих законных правах. На этот раз они подготовились основательно, многих сторонников Фильфа уже убили, а те, кто сдался, попали в заточение. О тех, кто был виновником этих всех событий, даже не подумали. Что касается чужаков, то они беспрепятственно могли передвигаться, но отпускать далеко их никто не собирался. Молодой Султан заперся в женской половине, в башне, которая считалась неприступной. Фильф, получивший лёгкие ранения, старался взять власть в свои руки. Он беспорядочно метался по городу, ища союзников. Двери многих домов для него были надёжно закрыты. Ему советовали убираться, вспомнив всю его недавнюю жестокость и алчность. Его верных слуг не хватало, чтобы выбить противника с занимаемых позиций. Чтобы нанять наёмников, у него не было времени. Любое кочевое племя могла дать несколько сотен клинков, но чтобы поднять их в Султанат, нужны были все лебедки, которые находились во власти врага. Враг же прибегать к услугам степных кочевников не собирался.

* * *

Всё шествие замыкали Старина Боб и Пума. Теперь она надела всё своё тяжёлое снаряжение и практически могла справиться с любым врагом. С любым из воинов, кроме животных, которые были заключены за временными стенами. Казалось, что план удался, но нижний этаж поставил их в тупик. Огромная масса животных заполнила весь зал. Они ничего не делали, но пройти через это помещение теперь беглецы не могли. Цезарь выступил вперед, к самому краю. Он был одет по-походному, за спиной рюкзак с возволи, оружие. Стал щёлкать своим прибором. Звуки, которые он смог воспроизвести, внесли некоторое замешательство в ряды животных. Но ничего не случилось.

— Среди них находится королева-мать. Она приказывает, и её никто ослушаться не может, назад! Будем искать другой выход!

Перейти на страницу:

Все книги серии Космический контрабандист (СИ)

Похожие книги