Морган прошла под аркой в гостиную. На небольшом, но пушистом белом ковре стояли друг напротив друга два белых диванчика, разделенные кофейным столиком. Стенные ниши заполняли изящные стеклянные статуэтки. Все в этой комнате было очаровательным и… очень дорогим. У Стэна точно не было маленьких детей.

Морган присела на один из диванчиков и вынула из сумки блокнот и ручку. Ланс в нетерпении закружил по гостиной.

Стэн вернулся через минуту.

– Моя жена обожает этих собачек. – Его хмурый взгляд поведал гостям, что сам Стэн большой любви к собачкам не питал. Он протянул руку Лансу: – Значит, ты теперь частный детектив.

– Да, – потряс его руку Ланс. – А это моя помощница – Морган Дейн.

– Могу я вас чем-нибудь угостить? Кофе, минералка? – спросил Стэн.

– Нет, спасибо, – присоединился к Морган на диванчике Ланс. – Спасибо, что приняли нас. Мы даже не знали, дома ли вы.

– Я стараюсь брать отгулы, когда могу. – Стэн присел на диванчик напротив гостей. – Как только начнется налоговый сезон, я буду очень занят, – улыбнулся он Лансу. – Что я могу для вас сделать?

– Я хотел бы задать вам несколько вопросов об отце, – сказал Ланс.

Стэн откинулся назад, водрузив лодыжку одной ноги на колено другой. Поза расслабленная и открытая.

– Желал бы я вам помочь. Но, к сожалению, как я уже неоднократно повторял на протяжении многих лет детективу Шарпу, я не имею ни малейшего представления о том, что произошло с Виком. Хотя мне очень бы хотелось это знать.

– У нас появилась новая информация, – произнес Ланс.

Стэн напрягся:

– В самом деле?

– А вы разве не смотрели вчера новости? – спросила Морган.

– Нет, – помотал головою Стэн.

– Люди шерифа вытащили машину моего отца из Серого озера, – сказал Ланс.

– Что? – выпрямился Стэн. Мысок его ступни с шумом ударился о пол, а рот раскрылся и не закрывался несколько секунд, как будто не знал, что сказать.

Подавшись вперед, Ланс положил на колени ладони:

– Очевидно, машина отца находилась там все эти годы.

– О, господи! – провел рукою по своей редеющей шевелюре Стэн. А в следующий миг его рука застыла в воздухе, а глаза вонзились в глаза Ланса. Словно его только что осенило. – Вик был в машине?

За свою карьеру Морган довелось беседовать с сотнями свидетелей. Ее внутренний детектор лжи был отлично настроен. А вот «считать» Стэна у нее не получалось. Однако что-то в нем – хотя она и не могла понять, что именно, – заставляло Морган сомневаться в его искренности.

– Нет, – покачал головою Ланс. – В машине был другой человек. Вы помните Мэри Фокс?

Стэн нахмурился. Его взгляд на несколько секунд уставился в деревянный пол. Почему? Он размышлял или прятал свои глаза?

– Сомневаюсь, – наконец изрекли его губы.

– Мэри работала в ресторане «Пи-Джей», – подсказала ему Морган.

– Ах, да, – стрельнул глазами на Ланса Стэн. – В «Пи-Джей» была официантка по имени Мэри. Вы о ней?

Ланс опустил скрещенные руки между коленями.

– Теперь вы ее вспомнили?

– Вспомнил, – подтвердил Стэн. Несколько секунд он смотрел Лансу в глаза, а затем отвел взгляд. – Я забыл ее фамилию. Саму Мэри забыть, конечно, сложно. Мы с Виком и Брайаном любили выпить в «Пи-Джей» пивка. Иногда нас обслуживала Мэри.

– А почему ее нельзя забыть? – поинтересовалась Морган. Пока имя Мэри не всплыло в разговоре, ответы Стэна звучали как заученные. Теперь он явно почувствовал себя не в своей тарелке.

– Гм. – Взгляд Стэна скользнул с Морган на Ланса; его руки вытянулись перед грудью, и их пальцы сложились домиком в извинительном жесте. – Если начистоту, то она была очень аппетитной особой и не стеснялась выставлять свои пышные формы всем напоказ.

– Каким образом? – продолжила давить на него Морган.

– Мэри обычно очень низко наклонялась, выставляя на стол напитки. Не заметить ее прелестей было невозможно. Они оказывались у вас перед носом. – Лицо Стэна запылало румянцем. – У Мэри была репутация безотказной девушки. Ну, вы понимаете, о чем я…

Морган решила уточнить:

– Вы не могли бы выразиться поконкретнее?

Румянец на щеках Стэна усилился:

– Она спала со всеми подряд. Однажды я видел, как она делала минет парню прямо на парковке. И, по слухам, когда у нее было хорошее настроение и счет за электричество опаздывал, Мэри могла за полсотни баксов оказать любую услугу любому клиенту.

При мысли о двадцатиоднолетней девушке, торгующей телом ради того, чтобы рассчитаться с энергокомпанией, Морган сделалось грустно.

– Мэри была проституткой? – спросил Ланс.

– Не знаю, – отмахнулся от вопроса Стэн, а потом его рука повисла в воздухе. – Думаю, в каком-то смысле, да. На самом деле я никогда не размышлял об этом. Вы ведь под проституткой подразумеваете шлюху, образ которой сложился у вас в голове – этакой распущенной девицы, что расхаживает по улицам в спандексе и на высоких каблуках…

– А вы когда-нибудь… – нагнулся вперед Ланс.

– Нет, – помотал головою Стэн. – Меня никогда не привлекали потаскушки. – Он поморщился и послал Морган извиняющуюся улыбку. – Но некоторым парням все равно.

И Морган решилась на трудный и неприятный вопрос:

– А у Вика когда-нибудь были отношения с Мэри?

Перейти на страницу:

Все книги серии Морган Дейн

Похожие книги