Он посидел еще минуту, потом потащился в ванную. Молли сделала глоток травяного чая и снова опустилась на шкуру. Под мерные звуки льющейся воды она задремала и, вероятно, спала, когда Бергер присел рядом с ней. Она видела его урывками, фрагменты яви переплетались с непрекращающимся сном. Сэм, завернутый в халат, принес еще одну овечью шкуру, что-то неслышно спросил, лег на некотором расстоянии и захрапел. Это тоже происходило во сне, а на заднем плане – зловещий летательный аппарат, напоминающий о чем-то ускользающем. И тот факт, что их руки сплелись, тоже был частью мимолетного сна.

* * *

На выезде из гаража стояла большая машина «Скорой помощи». Всякий раз, как Ди выглядывала в окно, мимо проходил кто-то из соседей и пялился. Интересно было классифицировать реакцию людей и сравнивать со своими ожиданиями. Почти каждый раз совпадение: любопытство, переживание и злорадство.

Но в этом доме в Скугосе никто не заболел и не травмировался. Просто муж Ди, Йонни, предложил отвезти полуразвалившуюся скорую в автомастерскую в центре Скугоса, потому что к мастеру, у которого они обычно чинили машины, было не записаться.

Сейчас Йонни, одетый в желто-зеленый врачебный костюм, сидел на кухне и завтракал вместе с дочкой Люкке. Оба, похоже, были удивлены чрезмерной заботой со стороны своей не слишком хозяйственной жены-матери. Хромая на своих костылях, она подавала им то кофе, то мюсли.

– Совсем не обязательно, – осторожно произнес Йонни.

– Но я сама хочу, – сдержанно возразила Ди.

Он промолчал.

Люкке внимательно наблюдала за ними. Ди прямо видела, как в голове дочки рождается осознание. Люкке отвела взгляд, посмотрела на часы и с типичной для этого возраста паникой воскликнула:

– Уже восемь! Что же вы молчите? Они же, блин, двери закроют.

Пока дочь энергично трясла отца, чтобы тот поторапливался, Ди думала о том, что это не так уж и плохо, что «они» – вероятно, школа – закрывают двери, если ученики опаздывают. Если, конечно, Люкке это имела в виду.

В доме слышались нервные крики, пока, наконец, Люкке не вытолкала Йонни на улицу и они оба не запрыгнули в карету «Скорой помощи».

Неужели Ди так быстро превратилась в старомодную домохозяйку?

Она вытирала руки о передник, когда зазвонил телефон. Высветившийся номер свидетельствовал о том, что она еще не до конца вернулась к месту хозяюшки у плиты.

– Да? – ответила Ди с нетерпением в голосе.

– Это Самир, – ответили в трубке.

– Привет, Самир, – выжидающе сказала Ди.

– Как у тебя дела, Ди? Я слышал…

– Давай к делу.

Самир помолчал. Судя по дыханию в трубке, он был чем-то озадачен.

– Поскольку тебя отстранили, возможно, до тебя доходят не все новости, – произнес он наконец.

– Ну, в этом и смысл отстранения.

– Я тебя введу в курс дела. Это касается тебя.

– Сегодня пятое число… – с расстановкой произнесла Ди.

* * *

Они так и не поняли, насколько близко лежали друг к другу, потому что телефон Бергера находился между ними и разбудил их с изощренной жестокостью. Как будто все, что было до звонка, в миг уничтожилось.

Бергер заставил себя ответить.

За время разговора он произнес совсем немного.

И после тоже. Вместо этого он принялся что-то писать и искать в телефоне. Даже требовательному взгляду Блум не удалось пробиться сквозь стену, которую он возвел вокруг себя. В конце концов она спросила:

– Где?

Бергер поднял взгляд, но не на Молли.

– Что? – переспросил он, разглядывая пятнышко на потолке.

– Где нашли труп?

Сэм кивнул в сторону телефона.

– Я пытаюсь найти. Нэсудден.

– Да? Это мне ни о чем не говорит. Но значит, труп все-таки нашли?

– Да, где-то между нами.

– Между нашими с тобой ночными позициями? То есть опять новый полицейский округ?

– Да, – прорычал Бергер. – Этим займется местная полиция Тэбю. Муниципалитет Эстерокерс. Кто-то из них уже на Нэсудден, охраняет место в ожидании криминалистов.

– А кто звонил?

– Ди. Она отстранена.

– Но почему? И как она, в таком случае, узнала?

– Как ты, наверное, заметила, мы с ней не болтали о том, о сем.

– Между нами, звучит… будто он так и спланировал.

– Что ты имеешь в виду?

– Он оставляет следы, ведущие к двум разным местам, а преступление совершает ровно посередине. Не насмешка ли?

– В таком случае вся твоя симметрия, крест и двойная стрелка – ложный путь.

– Или осознанный способ навести нас на ложный след, – ответила Блум. – К этому мы еще вернемся. Что еще известно?

– Жертва – молодой человек без документов. Найден в половине седьмого утра гребцом, на песчаном пляже Нэсуддена. Местная полиция, как я уже сказал, на месте, они оцепили территорию. Свидетелей пока нет.

Бергер замолчал. Блум тоже не спешила комментировать услышанное.

Они долго смотрели друг на друга, на халаты. Потом вздохнули почти одновременно.

– Пора одеваться, – сказала Молли Блум.

<p>28</p>Понедельник, 5 июня
Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив Сэм Бергер

Похожие книги