Неправда, как раз она-то особенная. Она Карла Ортис. Под ее руководством работают тысячи людей, а через какое-то время (она надеется, что это произойдет нескоро, ей не к спеху, она ведь
Еще чуть-чуть, и ее воображение станет осязаемой реальностью. Это вопрос нескольких часов, может быть, минут. Сюда ворвется толпа людей в форме, они выбьют эту металлическую дверь и заберут Карлу, вернут ее к сыну. Отец будет ждать снаружи в окружении журналистов. Карла предстанет перед ними с усталым выражением лица, но при этом со спокойным взглядом и гордо поднятой головой. Она поприветствует их легкой, но уверенной улыбкой. Чтобы сразу стало ясно, что ее не удалось сломить. Фотография обойдет весь мир. И спустя несколько месяцев, когда это будет целесообразно, она даст свое первое интервью, в котором расскажет какой-нибудь
Это вопрос нескольких часов. Может быть, минут.
5
Пароль
Следуя указаниям Антонии, Джон подруливает к бару неподалеку от площади Эмбахадорес. Снаружи – скопище такси. Внутри – стадо голодных таксистов. Отвратное заведеньице, на тараканьей лапке висящее над перспективой быть закрытым санитарной инспекцией.
– Кстати, – говорит Джон, когда они заканчивают есть, – что это за удостоверение ты ему показала?
– Оно подлинное. Ну, то есть насколько вообще может быть подлинным ничего не значащий кусок пластика. Ментор мне несколько таких достал.
– Твой друг – темная лошадка.
– Да он сукин сын.
– …но то, что он делает, то, что мы делали… было не напрасно. Каждый раз. Конечно, не без издержек, – говорит она, и ее лицо омрачается.
На какое-то время они оба замолкают, и звучит лишь телевизор, включенный на «Канале 24».
– Ты не хочешь об этом говорить?
– Нет, это личное, – отвечает Антония. И вдруг начинает смеяться.
– Что тебя так веселит?
– Ничего. Ты просто сегодня назвал меня своей напарницей. Я что, больше для тебя не бремя, от которого нужно как можно скорее освободиться?
Джон скрещивает руки на груди. Вопрос серьезный, тут нужно подумать. Антония Скотт, конечно, замкнутая, невыносимая самодурка, с ужасным вкусом в том, что касается еды; к тому же она непредсказуема и вполне вероятно, что вообще с приветом, ну или, по крайней мере, близка к этому.
Но.
– Да, так и есть. Раз уж мы во все это ввязались, буду помогать тебе до конца. Да и в Бильбао меня никто особо не ждет. Разве что маменька с лото и кокочас.
– У тебя что, нет напарника в комиссариате?
– Был, но он ушел на пенсию три месяца назад. Хороший мужик. Очень остроумный. А в «Скрэббле»[17] – так вообще Криштиано Роналдо. Я по нему скучаю.
– У тебя есть парень?
– Сейчас нет. А у тебя?
– Муж. И ты знаешь, где он.
– И сколько он уже там лежит?
– Три года.
– Так долго. А тебе сколько лет? Тридцать… с чем-то?
– Да, с чем-то, – отвечает Антония, бросая в него скомканную жирную салфетку.
– Ну ясно. Небось время от времени тело требует ночной жизни.
Антония мгновенно краснеет. Эффект просто поразителен: ее щеки за секунду становятся пунцовыми. Джон видел такие в последний раз у
– Подумать только… Надо же, сеньорита Скотт… Значит, ты иногда находишь себе на ночь развлечение. Тем лучше для тебя, – говорит Джон, приподнимая и слегка наклоняя в ее сторону бутылку пива.
Антония открывает рот, чтобы возразить, но тут же понимает, насколько это глупо.
– Тут нечего отмечать. Это не повод для гордости, – сухо отвечает она.